DictionaryForumContacts

 Successful_Lady

link 8.08.2007 7:46 
Subject: перевод географических названий
Понятно, что Московское// Киевское отделение - Moscow/Kyiv branch
Оно не переводится и не склоняется!!!
А как быть с названием районов
Печерский, Одесский, Московский район - у нас делают транслитерацию с укр.языка
Печерське відділення - Pecherske branch, Odesske branch, Moscowskiy district

Я уже запуталась, т.к. встречала и Odessa branch,
и Одесське відділення - Odesske branch,
и Odessa's branch - что является самым бредовым, на мой взгляд, вариантом.
Есть ли где-то правила, как передавать это на англ.яз???

Заранее спасибо

 10-4

link 8.08.2007 7:53 
the Pechyora, Odessa, Moscow Branch

 Kuno

link 8.08.2007 8:08 
Pechyora это на севере России. А в Киеве Печерск (Pechersk). Одесского и Московского районов в Киеве нет. По-украински пишется Одеса. В продаже есть карта Киева и путеводитель по Киеву на английском языке.

 Successful_Lady

link 8.08.2007 8:14 
не имеются в виду районы Киева, это районы вообще - не только по Украине!!!

 Kuno

link 8.08.2007 8:32 
См. в Гугле.

 

You need to be logged in to post in the forum