DictionaryForumContacts

 dejavu

link 25.07.2007 18:09 
Subject: выходные отверстия трубных головок O&G. tech.
Пожалуйста, помогите перевести.
правильно ли я написал?
Слово встречается в следующем контексте:
All these tubing heads are available with two different types of outlets:
• Line Pipe Outlets
• Flanged Padded (studded) Outlets

Мой вариант: Все эти трубные головки могут иметь выходные отверстия двух разных типов:
• выходные отверстия на трубопровод;
• выходные отверстия с фланцем, закрепленным шпильками

Заранее спасибо

 gel

link 25.07.2007 19:40 
Вместо трубных головок лучше использовать "головки НКТ".
Насчёт остального Вашего перевода. Выходные отв-я на трубопровод - вряд ли... И откуда там быть шпилькам. Не, что-то не то. Но сходу не скажу, уж извиняйте. Завтра покопаю что-нибудь. Или насосники подтянутся.

 dejavu

link 25.07.2007 19:49 
to gel: насчет головок НКТ, может, Вы и правы, но и того, и другого в интернете полно. А эти выходные отверстия... По моему разумению, line pipe outlets представляют из себя что-то вроде гладких выходов для подсоединения непосредственно к линии от скважины, а второй тип - дополнительно оборудованные фланцем, наверно, с уплотнением (если я правильно понял padded), который крепится на неких шпиляках (studded)?

 VVM

link 26.07.2007 4:49 
интересное название Головка НКТ))

 

You need to be logged in to post in the forum