Subject: Мониторинг розничных продаж ПС Помогите пожалуйста перевести: "Мониторинг розничных продаж ПС", я так понимаю здесь речь идет о polystyrene packages, т.е. о мониторинге проданных продуктов в полистироловой упаковке.Значит ли это, что фраза должна быть такой неблагозвучной, а именно: Monitoring of Retail Sales of Polystyrene Packages Products или лучше сказать Monitoring of Retail Sales of Products in Polystyrene Package. Или можно придумать более органичный вариант |
Polystyrene packaging products retail sales monitoring |
IMHO: retail sales monitoring for ... |
если речь идёт о мониторинге проданных "продуктов в полистироловой упаковке", то - ...Polystyrene PackageD Products |
You need to be logged in to post in the forum |