![]() |
Subject: bedingtes Kapital fin. Подскажите, как это звучит по-русски bedingtes Kapital,в контексте речь идет об увеличении капитала при соблюдении определенных условий Заранее спасибо |
Лучше дайте весь контекст. А так: "условный капитал" |
Das Grundkapital der Gesellschaft ist durch Beschluss der Hauptversammlung vom __.__.___ um @ EUR bedingt erhöht (Bedingtes Kapital I) но в справочниках à не нашла "условный капитал" Но только как это правильно звучит по-русски? |
В Лингво есть: bedingte Kapitalerhöhung увеличение основного капитала фирмы при соблюдении определённых условий |
конечно я видела это в лингве меня интересует есть ли в русском языке такой термин? |
|
link 10.03.2006 19:54 |
bedingt - условный, ограниченный, с условием bedingte Kapitalerhöhung - обмен именных облигаций конверсионного займа на акции bedingtes Kapital - условный капитал - в русском есть такой термин |
You need to be logged in to post in the forum |