DictionaryForumContacts

 Evgeniy Morozov

link 12.07.2007 8:54 
Subject: Штатное расписание
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание "штатное расписание". Спасибо

 Nina79

link 12.07.2007 8:54 
full-time schedule?

 kim1976

link 12.07.2007 8:56 
personnel arrangements, manning table, staff list

 freelancer_06

link 12.07.2007 8:56 
manning table может?
это наверно типа оргштатной структуры

 _03

link 12.07.2007 8:56 
Нужен контекст
Штатное расписание чего, пардон?

 1979Alena

link 12.07.2007 8:59 
staffing table

 D-50

link 12.07.2007 9:03 
здорово тут без контекста шпарят :-_)))

типа, запуск ракеты прошел по staffing table ;-)))))

 Clewlow

link 12.07.2007 9:08 
organization chart если это диаграмма с кто кому отчитывается. мне так кааца.

 _03

link 12.07.2007 9:14 
or organigram

 Nina79

link 12.07.2007 9:18 
_03 oh hahahah! do you live in Pakistan by any chance?

 justboris

link 12.07.2007 9:37 
although it is highly depends on a company's terminology, quite common is "Establishment" Actually, I learned from the opposite direction :) I had to ask what is ru term for Establishment ...

 oljaz

link 12.07.2007 9:40 
если без контекста, еще можно payroll

 _03

link 12.07.2007 9:42 
**_03 oh hahahah! do you live in Pakistan by any chance?**
By the way, my superiors are from UK, and this particular individual who often uses this term in his reports comes from Northern Ireland. I don't think he will be happy to hear that his roots are little bit further afield. Know him your remark would be scoring a series of expletives in the language too well-known to u to miss the point.

 gel

link 12.07.2007 9:43 
запуск ракеты прошёл по пэйроллу...
ыыыыыыыыы

 Nina79

link 12.07.2007 9:47 
I asked if you are from Pakistan becasue that is the only place i had ever seen the term before and it made me laugh so hard i put a post-it note with it on the wall next to my desk at work.

 Clewlow

link 12.07.2007 9:50 
what is wrong with organigram? To make Russian trasnlators laugh...
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=organigram
Lingvo also has it.

 Aiduza

link 12.07.2007 9:51 
Nina, you keep surprising me. I often heard the word 'organigram' from my former boss, and educated US national, white as a chalk (i.e. not Pakistani). He lives in Las Vegas, so why laughing, I wonder?

look here
http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=organigram+site:uk&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8

and here:
http://images.google.com/images?client=opera&rls=en&q=organigram site:uk&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8&um=1&sa=N&tab=wi

hahaha!

 D-50

link 12.07.2007 9:56 
organigram есть в BrE, хотя намног чаще используется organOgram. На французском, кстати, Organigramme ;-). Так шта-аа, смеятся тут нечему :-)

 _03

link 12.07.2007 9:56 
Susan, i dnn't mind u laughing off on this one, laughing on all other occasions, not at all, but English is too expansive a language, dividing whole nations speaking it as it is their birthright. It's not the first time i come to realize that us translators know a lot more about the language than u native speakers do, even if we do not normally handle the language as smoothly.
http://uk.ask.com/web?q="organigram"&dm=ctry&qsrc=0&o=0&l=dir

 justboris

link 12.07.2007 10:28 
gel - will all due respect -
никогда не слышал, что запуск ракеты прошел по _штатному расписанию_
(хотя слышал: "по расписанию" или наоборот, "был произведен внештатно")
впрочем, то что я не слышал не значит, что не :)

мне попадалось в основном в значении орг. структуры (персонала), т.е. штатное расписание - расписание штатов орг-ции - Establishment

 gel

link 12.07.2007 10:37 
JB
Дык и я того... не слышал. )))

 valex

link 13.07.2007 4:38 
Will the word "roster" work?

 Nina79

link 13.07.2007 7:06 
Disclaimer: I didnt deny the existence of the word. I said I laughed at it becasue the word is ABSURD. after _03's post of 12.07.2007 12:42 i not longer thought it doesnt exist so Aiduza, you didnt need to jump in.

The word is absurd, but if they use it, fine.

And about linguists and translators knowing more than a native speaker - it can happen in some cases, but certainly not all. If a native speaker is not an expert in the field you translate regularly, sure, it can happen that you will know more. But be careful, you don't always know more.

 valex

link 13.07.2007 8:20 
Nina, how about "roster"? I would not say that I got what the asking person meant even in Russian without the situation. However, probably you would like to comment on the differences of the meanings of the words like
full-time schedule
organizational chart
roster
?

 Aiduza

link 13.07.2007 21:21 
Come on, Nina/Susan, you're still pathetic. Haha. Such an absurd word. What about PVT properties, do they sound absurd to you? First, you'd better find out the sex of the persons you're talking to on this forum, rather than analylizing the way they express their thoughts, Freud's mother.

 langkawi2006

link 13.07.2007 22:12 
А если речь идет все-таки о штатном расписании компании - stuff list не нравится?

*translators knowing more than a native speaker - it can happen in some cases, but certainly not all.*
Ах, боже мой, чья бы корова мычала. Есть нейтив спикеры, которые не умеют пользоваться словарями и не понимают, для чего они вообще нужны. Те ещё "эксперты", что ни ответ - как в лужу дунут. Ничего, кроме смеха, такие "знатоки" не вызывают. Цирк сгорел, а клоуны остались. И есть нейтив спикеры, которые блестяще владеют и собственным, и русским языком, очень вдумчиво подходят к переводу, а иногда и любого русскоговорящего за пояс заткнут (я не только про МТ сейчас), выдавая просто шедевры (на русском)... Вот такие люди вызывают у меня искреннее уважение, восхищение и доверие...

 Aiduza

link 13.07.2007 22:24 
langkawi2006: seconded.
A good example is Chaika at http://www.efl.ru/forum/all

P.S. Please note it should be 'staff', not 'stuff'.

 langkawi2006

link 13.07.2007 22:29 
Спасибо, Aiduza, это слово - мое проклятье, и еще yield (сейчас без ошибки написано только потому, что посмотрела в словаре). Хоть головой об стенку бейся...

 Aiduza

link 13.07.2007 22:35 
ничего страшного :) я так же с accom(m)odation постоянно запариваюсь :) спасибо, что в Word-е есть проверка орфографии! :)

 Clewlow

link 13.07.2007 22:41 
я заметила, что когда речь на настоящем форуме доходит до спора, то участники зачастую переходят на личные притензии и выпады.
Нина79, я всегда думала, что слово "пупок" - звучит абсурдно, но от этого он так не перестал называться. :)

 langkawi2006

link 13.07.2007 22:59 
Может, не совсем в тему, но я этот анекдот очень люблю:
Пригласили в "Динамо" форварда из монгольского клуба "Джигучи Кызылорда".
На первой же тренировке тренер собирает нападающих, берет в руки мяч и говорит:
- Мяч, мля!
Потом кладет мяч в ворота, показывает на них и говорит:
- Гол, мля!
Потом имитирует удар по мячу и объясняет:
- Удар, мля! Понимаешь, мать твою? Мяч, удар, гол! ГООООООЛ, мля!!!
На это смущенный монгол отвечает:
- Господин тренер! Я хорошо понимаю и говорю по-русски...
На что тренер ему говорит:
- Да иди ты к черту со своим русским! Это я Булыкину объясняю!

 Aiduza

link 13.07.2007 23:37 
неплохо, хоть это и чистейший образец так нелюбимого некоторыми Russian humour :-)

 

You need to be logged in to post in the forum