DictionaryForumContacts

 chip2007

link 11.07.2007 11:18 
Subject: Граждане кардиоваскулярные хирурги! Помогите!
Disability-adjusted life years (DALYs) lost can be thohgt as "healthy years of life lost". Disability-adjusted life years combine year of potential life lost due to premature death with years of productive life lost due disability.

Помогите перевести!!! Или хотя бы что значит "lost" в этом контексте?

 IS

link 11.07.2007 11:22 
скорее всего, именно прямое значение - потерянный, упущенный, несохраненный.....

 George1

link 11.07.2007 11:25 
Тут не хирурги, а организаторы здравоохранения нужны.

Почитайте обсуждения здесь:
http://rus.proz.com/kudoz/1967436
http://eng.proz.com/kudoz/695577

В общем, я бы переводил:
Годы жизни с учетом утраты здоровья (или "годы жизни с поправкой на инвалидность") (индекс DALY) можно рассматривать как "потерянные годы здоровой жизни"...

 Semizvetik

link 11.07.2007 11:27 
Чип, не надо так переживать. Работайте спокойно, а то заболеете сами. Lost это потерянный, потряли люди время зазря, как им кажется, во время болезни, но все не так просто.

 George1

link 11.07.2007 11:31 
IS, Semizvetik, боюсь, вы совершенно не понимаете вопроса chip2007.
Это не что-то кому-то кажется, а вполне определенные статистические показатели.

chip2007, смотрите по ссылкам на proz в моем предыдущем посте

 kondorsky

link 11.07.2007 11:49 
Мне больше всего понравилось вот это определение

DALY =
cуммаpные потеpи лет здоpовой жизни в pезультате пpеждевpеменной cмеpти и в cилу наcтупившей нетpудоcпоcобноcти

ИМХО, выражение "с поправкой на инвалидность" лишено смысла, потому что за "поправка" и как она рассчитывается

 Semizvetik

link 11.07.2007 11:56 
Cool, Кондорски.

 

You need to be logged in to post in the forum