Subject: petite phrase Votre seule présence ici, parfois en provenance de si loin, démontre tout l'intérêt et la confiance que vous avez placés en nous.Коллеги, может, Вы лучше переведете, чем à? Заранее спасибо |
Одно Ваше присутствие здесь, особенно учитывая Ваш приезд так издалека, подчеркивает Ваш интерес и Ваше к нам доверие. а о ком речь идет. а то мне как-то даже общий смысл не нравится |
обращение к приглашенным на юбилей)) а вот тут не подправите пж-та... Как административный и финансовый руководитель , я лично и все мои коллеги гордятся вашим присутствием .... |
Как административный и финансовый директор, от своего личного имени и от имени всех моих коллег, я выражаю гордость от того, что все вы здесь собрались хотя блин коряво же ж |
да уж, весьма коряво, прям не знаю как лучше то сказать, а то самой ведь придется дребедень эту и зачитывать)) |
Для меня, как административного и финансового директора [компании], равно как и для всех моих коллег, возможность видеть здесь всех вас вместе является предметом особой гордости. Несколько высокопарно, но похоже, что для Вашей директрисы – как раз тот момент, когда это – не будет лишним. |
о, какой великолепный стиль, чувтвуется знаток! |
parfois en provenance - не все приехали из далека. Я бы просто вставила БСП, или ССП: Ваше присутствие здесь, (а) многие приехали издалека, подчеркивает Ваш интерес и Ваше доверие к нам. |
You need to be logged in to post in the forum |