DictionaryForumContacts

 In_g@

link 2.11.2010 14:08 
Subject: petite phrase
Votre seule présence ici, parfois en provenance de si loin, démontre tout l'intérêt et la confiance que vous avez placés en nous.

Коллеги, может, Вы лучше переведете, чем à?
То, что Вы приехали сюда издалека, является доказательством вашего интереса и доверия к нам.

Заранее спасибо

 Cim

link 2.11.2010 14:46 
Одно Ваше присутствие здесь, особенно учитывая Ваш приезд так издалека, подчеркивает Ваш интерес и Ваше к нам доверие.

а о ком речь идет. а то мне как-то даже общий смысл не нравится

 In_g@

link 2.11.2010 14:53 
обращение к приглашенным на юбилей))

а вот тут не подправите пж-та...

Как административный и финансовый руководитель , я лично и все мои коллеги гордятся вашим присутствием ....
En tant que Directrice administrative et financière, je ne suis pas peu fière, avec tous mes collègues de ce site, de vous voir tous ici réunis devant nous.

 Cim

link 2.11.2010 15:18 
Как административный и финансовый директор, от своего личного имени и от имени всех моих коллег, я выражаю гордость от того, что все вы здесь собрались

хотя блин коряво же ж
это надо давать в редакию тому, кто каждый день такие высокопарные строки пишет

 In_g@

link 2.11.2010 15:36 
да уж, весьма коряво, прям не знаю как лучше то сказать, а то самой ведь придется дребедень эту и зачитывать))

 2eastman

link 2.11.2010 15:54 
Для меня, как административного и финансового директора [компании], равно как и для всех моих коллег, возможность видеть здесь всех вас вместе является предметом особой гордости.

Несколько высокопарно, но похоже, что для Вашей директрисы – как раз тот момент, когда это – не будет лишним.

 In_g@

link 2.11.2010 16:05 
о, какой великолепный стиль, чувтвуется знаток!

 Gallo

link 2.11.2010 19:22 
parfois en provenance - не все приехали из далека.

Я бы просто вставила БСП, или ССП:

Ваше присутствие здесь, (а) многие приехали издалека, подчеркивает Ваш интерес и Ваше доверие к нам.

 

You need to be logged in to post in the forum