|
link 25.10.2023 18:15 |
Subject: im Marktplatz-Format Добрый день!Как лучше перевести эту фразу " im Marktplatz-Format "? Речь идет о проведении мероприятия, на котором родителям рассказывают о детском саде, в том числе о том, что кроме него также доступны другие Brückenangebote im Marktplatz-Format Это что-то вроде рекламных стендов или нет? Спасибо заранее за помощь. |
|
link 25.10.2023 19:04 |
Нашла, что могут быть разные варианты. Значит нужно что-то обобщенное. Может информационные стенды и подойдут... Kurzbeschreibung der Marktplatz-Methode Zu bestimmten Themen werden in einem großen Raum „Marktstände“ aufgebaut und Informationen „angeboten“. „Marktstände“ können sehr unterschiedlich aussehen: ein klassischer Infotisch mit ausgelegten Materialien, eine Pinnwand mit (kreativ gestalteten) Plakaten/Flipcharts, ein Film , ein kleines Theaterstück , usw. Wie auf einem Markt bewegen sich die Teilnehmer:innen von einem Angebot zum nächsten. Über die Methode des Marktplatzes kann Wissen locker und ungezwungen vermittelt werden; die Teilnehmer:innen können selbst die Geschwindigkeit bestimmen und eigene Schwerpunkte setzen; sie bekommen es in „Häppchen“ und in unterschiedlicher Weise präsentiert, müssen es sich aber gleichzeitig auch erarbeiten. Letzteres geschieht nicht nur im Austausch mit den Standbetreuer:innen, sondern in lockerer Atmosphäre auch in Gesprächen mit den anderen Marktbesucher:innen bzw. Teilnehmer:innen. |
You need to be logged in to post in the forum |