![]() |
Subject: unter Datum Уважаемые коллеги,как в данном предложении перевести unter? Die Antragsteller schlossen mit Frau XXX unter dem 26.03.2022 und 31.03.2022 einen Vertrag. Они договор дважды заключали или в промежутке с ... по...? Спасибо! |
Klingt für mich eher nach zwei Verträgen. |
|
link 29.07.2022 15:57 |
einen Vertrag... вряд ли это два договора, здесь даже нет любимого в канцеляриях jeweils...![]() Договор был заключен 26.03 и 31.03., почему две даты - кто ж его знает... Может одна дата составления договора, а другая - его подписания, они могут не совпадать. |
Ja, "jeweils" wäre exakter, denke aber, dass es hier einfach schlampig formuliert wurde, aus dem Kontext vermutlich dann ersichtlich. |
Далее по тексту нашлось, что договор был все же заключен 31.03.2022. Что было 26.03.2022, - непонятно. |
Vielleicht hat man am 26.3 den Vertragsinhalt vereinbart und den Vertrag dann am 31.3 unterschrieben. Aber dann wurde am früheren Datum natürlich nicht wirklich ein Vertrag geschlossen. |
|
link 31.07.2022 21:09 |
Скорее всего, одна сторона подписала договор 26.03., а другая – 31.03. Например, сторона, составившая, договор, подписала его в тот же день и направила другой стороне по почте. |
You need to be logged in to post in the forum |