Subject: правописание субстантивированного глагола Встретилось такое предложение:Bei dieser Frage spielt häufig nicht die Religiosität, sondern das von anderen als muslimisch gedeutet werden eine Rolle. По-моему, das gedeutet werden - это субстантивированный глагол и писать надо как минимум с большой буквы, вопрос в том, какой вариант выбрать: das Gedeutetwerden, das Gedeutet-Werden??? А как бы Вы написали? |
Ich würd's vermutlich so schreiben: das Von-anderen-als-muslimisch-gedeutet-Werden Es gehört ja quasi alles zusammen zum Substantiv. |
@Brücke: Спасибо! Есть еще мнения? |
|
link 11.07.2022 18:17 |
Ich sehe das wie Brücke. |
есть мнение, что для письменного текста немного коряво выражено Bei dieser Frage spielt häufig nicht die Religiosität eine Rolle, sondern dass der /betreffende/ Mensch von anderen als muslimisch gedeutet wird. |
Корявость присутствует, да, но у автора вообще любовь к субстантивированным глаголам. После сдачи постараюсь не забыть процитировать здесь мое любимое предложение из всего опуса. |
Как обещала: Schließlich bildet das Einander-Verstehen die Grundlage des Miteinander-Redens und ist die Voraussetzung für die Gestaltung des Miteinander-Lebens. |
чудо как хорошо! и главное - это ведь о том, насколько важны переводчики для жизни человечества! |
ЭФ, каждый понимает в своем жизненном контексте. В авторском контексте речь идет о жизни мусульман в немецком гражданском обществе :) |
You need to be logged in to post in the forum |