DictionaryForumContacts

 daydream

link 11.07.2022 9:00 
Subject: правописание субстантивированного глагола
Встретилось такое предложение:

Bei dieser Frage spielt häufig nicht die Religiosität, sondern das von anderen als muslimisch gedeutet werden eine Rolle.

По-моему, das gedeutet werden - это субстантивированный глагол и писать надо как минимум с большой буквы, вопрос в том, какой вариант выбрать: das Gedeutetwerden, das Gedeutet-Werden???

А как бы Вы написали?

 Brücke

link 11.07.2022 9:11 
Ich würd's vermutlich so schreiben:

das Von-anderen-als-muslimisch-gedeutet-Werden

Es gehört ja quasi alles zusammen zum Substantiv.

 daydream

link 11.07.2022 10:39 
@Brücke: Спасибо!

Есть еще мнения?

 juste_un_garcon

link 11.07.2022 18:17 
Ich sehe das wie Brücke.

 Erdferkel

link 11.07.2022 20:16 
есть мнение, что для письменного текста немного коряво выражено

Bei dieser Frage spielt häufig nicht die Religiosität eine Rolle, sondern dass der /betreffende/ Mensch von anderen als muslimisch gedeutet wird.

 daydream

link 12.07.2022 7:02 
Корявость присутствует, да, но у автора вообще любовь к субстантивированным глаголам. После сдачи постараюсь не забыть процитировать здесь мое любимое предложение из всего опуса.

 daydream

link 13.07.2022 6:46 
Как обещала: Schließlich bildet das Einander-Verstehen die Grundlage des Miteinander-Redens und ist die Voraussetzung für die Gestaltung des Miteinander-Lebens.

 Erdferkel

link 13.07.2022 6:51 
чудо как хорошо! и главное - это ведь о том, насколько важны переводчики для жизни человечества!

 daydream

link 13.07.2022 6:55 
ЭФ, каждый понимает в своем жизненном контексте. В авторском контексте речь идет о жизни мусульман в немецком гражданском обществе :)

 

You need to be logged in to post in the forum