Subject: велаят Доброе утро,из свидетельства о рождении (место регистрации): Лебапский велаят. Перевод на немецкий в Википедии доверия не вызывает: Lebap welaýaty. На английском он в Википедии называется Lebap Region, на испанском Provincia de Lebap, на итальянском подобно. Как бы Вы написали? Заранее спасибо |
велаят = Verwaltungseinheit/- bezirk |
Ты предлагаешь просто Verwaltungsbezirk Lebap написать и не заморачиваться? Лорина в местном словаре Velayat написала, но в сети подтверждений тому на немецком нет. |
|
link 27.10.2021 9:08 |
"но в сети подтверждений..." https://de.wikipedia.org/wiki/Wilaya |
Мадам, на Твой сайт меня компЛютер не пускает, опасная она, говорит marinik, я про Velayat, он там только на английском и других непонятных мне языках. Wilaya Lebap с примечанием? И можно еще, если уж вы здесь собрались: "обменяла квартиру" (это из пояснения барышни по поводу некоторых нескладушек в прописке). Не знаю я такого на немецком, подскажите. Пока написала просто "bin in eine andere Wohnung umgezogen". |
|
link 27.10.2021 9:34 |
Encyclopaedia Britannica Lebap oblast, Turkmenistan Alternate titles: Čardžou, Chardzhou Lebap , formerly Chardzhou or Čardžou , oblast (province), southeastern Turkmenistan. It lies along the middle reaches of the Amu Darya (ancient Oxus River), with the Karakum Desert on the left bank and the Kyzylkum and Sundukli deserts on the right. |
Хм, спасибо, похоже на правду Административное деление Туркмении — Википедия (wikipedia.org). Кстати, если здесь на "велаят" кликнуть, то попадаешь на сайт, приведенный marinikом. |
мне этот "велаят" был знаком как вилаят, но у него оказалось много вариантов написания https://ru.wikipedia.org/wiki/Вилайет и на немецкий перейти |
|
link 27.10.2021 11:14 |
В архиве есть упоминание о велаятах (областях). Наверное можно было бы обозначить как Velajat / Velayat с сооотв. примпером Gebiet Soundso
|
You need to be logged in to post in the forum |