![]() |
Subject: учетная форма в мед. контексте Добрый день,формуляр "Акт медицинского освидетельствования на состояние опьянения (алкогольного, наркотического или иного токсического)", "Медицинская документация Учетная форма № 307/у-05 Утверждена приказом Министерства здравоохранения, бла-бла". Слово "учетная" относится в моем представлении к бухгалтерии, статистике и т.п. Может, здесь имеется в виду что-то типа регистрационной формы? Или вообще обойтись в переводе без этого прилагательного? Перевод на этот раз в заверении не нуждается. Заранее спасибо |
я бы не парилась и взяла Vordruck / Formblatt / (amtliches) Formular |
Имеется в виду, что форма используется для учета каких-либо данных. На мой взгляд, это слово является канцеляризмом и особой смысловой нагрузки это не несет, и в данном случае его можно спокойно опустить. |
|
link 28.08.2021 11:14 |
учетная форма: форма учета чегототам: имхо Meldeformular |
Предлагаю: Erfassungsform |
солидаризируюсь с ЕФ, "amtliches Formblatt" " Erfassungsformular" - в посл. время часто приходилось слышать в связи с поименными списками присутствующих на к.-л. торжестве гостей/посетителей |
Спасибо |
amtliches Formblatt - официальный бланк |
Erfassungsform Из интернета: ... der Pandemie hängt von zwei Aspekten ab: Immunisierung und Dokumentation . ... möglichst zuverlässiger Erfassungsformen ergänzt wird. |
так "учётная форма" в мед. контексте и является формуляром/бланком формуляра установленной формы, для более быстрого заполнения/внесения (регистрации) чегототам |
You need to be logged in to post in the forum |