DictionaryForumContacts

 taschre

link 23.08.2021 17:37 
Subject: Landesvertriebenen- und Aussiedleramt
Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.

Wort wird im folgenden Kontext verwendet: in der Bescheinigung des Bundesvertriebenengesetzes.

Es wird für Vertriebene angeboten ПЕРЕМЕЩЁННЫЕ ЛИЦА, nicht ИЗГНАННЫЕ

Vielen Dank im Voraus

 Erdferkel

link 23.08.2021 20:19 
а в чем именно затруднение?

https://позднее-переселение.рф/zakon-bvfg/

здесь оно называется (см. стр. 8)

Ведомство по делам перемещенных лиц и беженцев

остается добавить "земельное"

 Vladim

link 24.08.2021 5:43 
Земельное ведомство по делам перемещенных лиц и переселенцев

Ведь, например, Spätaussiedler - поздние переселенцы

Flüchtlinge - беженцы

 Erdferkel

link 24.08.2021 6:11 
ой, пардон, это я у закона на поводу пошла :-(

это оно в новых землях Landesvertriebenen- und Aussiedleramt называется

 Alex455

link 24.08.2021 6:47 
Нашелся термин по этим беднягам - "насильственно перемещенные", они же vertriebene.Правовой статус переселенцев и иммигрантов в Германии > de-portal.com

"перемещенные лица" по поводу такого сочетания, но увы, не поспоришь, юридический термин...

 HolSwd

link 24.08.2021 19:34 
Называть этих людей беднягами - сочетание лицемерия и незнания. Опасная смесь. Вам давно уже здесь советуют поддержать словесный понос, если вы не в теме.

 Alex455

link 25.08.2021 6:15 
Что означает в данном контексте "поддержать", т.е. кого-то нужно поддержать в данном процессе? Это как понять с точки зрения нашего родного языка? Где лицемерие, в каком слове? Я крайне сочувствую им. Прочитайте текст по ссылке, насчет их прав, в том числе. Люди, которых насильственным образом (а не по личному желанию, способностям, выгодному и удачному заключению брака и т.д.) переселили ("переместили") в другую страну, заслуживают уважения и сочувствия. Мне Ваши оценочные суждения абсолютно неинтересны. Как и Вы со своими многочисленными странными вопросами (которые люди, очень долго проживающие в стране изучаемого языка, давно не задают). И указывать мне Вам права на давали. А выражение "словесный понос" добавляем в богатую копилку оскорблений, которые Вы (видимо, от недостаточного знания либо частично забытого русского языка) таковыми не считаете. Простите, Вы сами спровоцировали, я Вас (и никого) не трогал.

 HolSwd

link 25.08.2021 17:26 
" поддержать словесный понос" - "придержать словесный понос": писала с телефона, он меня поправил, а я не заметила.

 

You need to be logged in to post in the forum