![]() |
Subject: VM erteilt gem. § 8 RAO Всем добрый день. Помогите пожалуйста расшифровать и перевести аббревиатуру VM в австрийском заявлении на внесение фирмы в торговый реестр. в шапке документа идут общие сведения о компании ( название, адрес, эмеил, тел., затем банковские реквизиты - BIC , IBAN. И заключительной строчкой следует: VM erteilt gem. § 8 RAO. VM - это Versicherungsmakler? страховой маклер? тогда переводится строчка "VM erteilt gem. § 8 RAO. VM" как "страховой маклер предоставлен согласно § 8 положения об адвокатуре"? или под "VM" имеется ввиду что-то иное? заранее всем спасибо.
|
erteilt / дано вообще-то может быть разрешение или типа того ежели был бы Versicherungsmakler, он был бы zugeteilt посмотрите на первой странице под "vertreten durch" https://www.wwf.at/de/view/files/download/showDownload/?tool=12&feld=download&sprach_connect=2673 получается VM = Vollmacht erteilt |
точно! спасибо огромное! я посмотрела Вашу ссылку, и там даже раздел совпал с разделом в моем документе ( раздел в шапке документа - VERTRETEN DURCH) , и получается, что VM erteilt = Vollmacht erteilt = Полномочия выданы. |
имхо доверенность /на право представлять фирму в официальных инстанциях/ |
да, согласна. спасибо еще раз. Ваша формулировка точнее. воспользуюсь ей. |
You need to be logged in to post in the forum |