Subject: как перевести ministry of priests??? Пожалуйста, помогите перевести "ministry of priests", а заодно и само "ministry". Контекст такой: Porter has argued that equality between women and men as bishops is essential to the credibility of [b]females in ministry.[/b] Заранее спасибо |
в этом случае подходит - пастырство/миссия священнослужителей... |
духовенство священников |
|
link 18.06.2007 21:08 |
elite, духовенство - это собирательное понятие, означающее всех служителей культа, включая священников. |
|
link 18.06.2007 21:09 |
вариант: пастырское служение |
|
link 18.06.2007 21:11 |
В Штатах священников некоторых протестантских деноминаций так и называют - minister |
служение священства |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.06.2007 10:05 |
священническое служение служение священников |
служение, да. |
Lingvo 12 а) духовенство; пастырство В МТ я еще не смотрел :-) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.06.2007 10:21 |
Off: If [...]God created men and women completely equal then.... then getting married to a woman would make no sense. And my wife would have a long beard.... Yuck! Yuck!! ;o)) Etc., etc.... The list of arguments can be endless.... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.06.2007 10:24 |
Franky, и православные, и протестанты называют это "служением". В данном случае "Лингво" очень далек от правды. |
Alexander Oshis, Не очень далек, ведь написано же "отправление обязанностей священника". А если переводить "служение", то Лингво сразу же дает вариант "ministry". |
You need to be logged in to post in the forum |