DictionaryForumContacts

 AnstaAnsta

link 13.03.2020 3:00 
Subject: zum 31 .12.2018 eingereicht am 17.07.2019
STICHTAG für JAH RESA BSCHLUSS    31 . Dezember   JAHRESABSCHLUSS (zuletzt einget r agen ; weitere sieh e Historie)  zum 31 .1 2.2018 eingereicht am 17.07.2019

срок предоставления годовой отчетности 31 декабря

годовая отчетность (с последними записями; далее см. историю) на 31.12.2018 подана на 17.07.2019

Не понимаю последнюю фразу. Помогите, пож.

 AnstaAnsta

link 13.03.2020 4:21 
Извиняюсь за верстку. Почему-то так скопировалось.

 Vladim

link 13.03.2020 5:35 
Могу ошибаться:

Отчетная дата для составления годового баланса 31 декабря Годовой баланс (последняя запись; другие записи см. историю) по состоянию на 31.12.2018 представлен 17.07.2019.

 AnstaAnsta

link 13.03.2020 5:46 
Вообще не могу понять zum 31.12.2018 eingereicht am 17.07.2019. Подожду еще помощи. Спасибо, Vladim

 Vladim

link 13.03.2020 5:56 
Как я понимаю:

годовой баланс по состоянию на 31.12.2018, представлен 17.07.2019.

 HolSwd

link 13.03.2020 8:06 
Vladim+1 Совершенно верно.

 Alex455

link 13.03.2020 8:17 
Да, присоединяюсь к плюсу. А вот словарь МТ ещё предлагает bis zum - "по состоянию на". Насколько это употребимо? Ведь в каком-то контексте можно перепутать значение с "до....включительно/не позднее" (как я заметил, это более частый вариант перевода).

 

You need to be logged in to post in the forum