|
link 6.06.2007 13:40 |
Subject: Proven Property - бурилка и легализ Господа, как переводится на правильный русский нефтеюридический понятие Proven Property? Вот контекст:**** An oil and gas property is proven if, at the time of the transfer, all of the following conditions exist: Доказанное месторождение? Территория над доказанным месторождением? Как-то еще? ЗЫ: ветку V насчет properties и ownership я помню. |
|
link 6.06.2007 14:07 |
Не знаю, уместна ли аналогия с горнодобывающей промышленностью. В ней (в американском словоупотреблении) property - это лицензионный блок (участок поверхности и недра до оговоренной в лицензии глубины) с запасами заявленного полез. ископаемого. Из контекста вроде бы следует, что это просто лицензионный блок ("участок недр" в наших терминах), даже не обязательно с нефтью или газом. Если попытаться перевести описательно - "участок недр с доказанным промышленным потенциалом на нефть и газ". Очень ИМХО. |
месторождение с доказанными запасами |
|
link 6.06.2007 14:12 |
И еще слово "лицензионный" я бы впереди поставил. Но это, повторяю, экстраполяция из горнободывающей отрасли. Так что просьба к нефтяникам - время на критику моих догадок не тратить. |
также "интервал, или залежь с доказанными запасами" поскольку oil and gas has been produced from a mineral deposit which underlies such property, т.е. "месторождение" уже в эксплуатации, но данный интервал не освоен. |
|
link 6.06.2007 14:17 |
2 10-4 Доказанные запасы - это ведь наша категория А + В? А здесь годится даже "доказанность" поисковыми средствами. Впрочем, Вам виднее. |
К сожалению это не наша система, и мы вынуждены при переводе использовать слова в их условном значении. Например (цитата из сети): Американская система оценки запасов изначально ориентировалась на оценку отдельных участков месторождений и освоение месторождения несколькими независимыми недропользователями. Законодательством США разрешается начинать разработку залежи до завершения ее полной разведки. Согласно классификации SPE оцениваются и учитываются только те запасы, которые реально могут быть извлечены существующей сеткой скважин. В принципе можно сказать, что доказанные запасы в американской классификации — это "запасы участка, дренируемого скважиной". В российской системе нет категории, соответствующей этому термину. |
|
link 6.06.2007 14:54 |
Ага, понятно. Я пожалуй, оставлю вариант "месторождение с доказанными запасами" - мне он представляется наиболее нейтральным. Благодарю всех за помощь и разъяснения. |
|
link 6.06.2007 18:01 |
Еще более нейтрально - "(лицензионный) участок недр с доказанными запасами". Из контекста явствует, что месторождению не обязательно находиться именно под этим участком. Оно может быть вне участка, но его могли достать именно с этого уастка напрвленными скважинами. Но, опять-таки, 10-4 в нефти разбирается, а я постольку-поскольку. |
|
link 6.06.2007 19:19 |
Да, "лицензионный участок недр с доказанными запасами" - тоже ничего. В общем, спрошу у заказчика, какой вариант ему больше подходит. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |