![]() |
Subject: Implantologie dentist. Уважаемые форумчане!Помогите перевести 2 предложения. Из очень большой статьи по стоматологической имплантологии они остались непереведенными. Wenn sich dann noch eine so positive Wandung in Patienten vollzieht wird daraus ein Erfolgserlebnis. Eine besondere Bestaetigung unserer Arbeit, bei den gerade in der heutigen Zeit unzaehligen administrativen Tiefschlaegen und staatlichen Restriktionen fuer unseren Berufsstand. Danke |
Wandung – Wandlung, перемена (в состоянии пациента, например) Tiefschlag – удар ниже пояса (Лингво) |
может перемены таки в сознании пациентов (что, то что предлагают, не так плохо и т.д.) |
Возможно, перемена не в сознании, а в состоянии зубов/голливудской улыбке? Как-никак, стоматология... |
Просто мне как-то не вяжется состояние зубов и удары ниже пояса со стороны администрации... Должно быть что-то одноуровневое. наверняка из контекста однозначно ясно, только контекста нет. |
Очень даже вяжется: благодарность ранее беззубых клиентов и чёрная неблагодарность/несправедливость со стороны закручивающих гайки гос.органов и администрации, что и испытывают на себе стоматологи |
Спасибо, marcy, вы меня понимаете! (на этом месте должен быть смайлик для голливудской улыбки) |
думаю, имеется в виду состояние все же психологическое, т.к. тут ключевое слово - noch, т.е., наверное, в добавок к новым зубам появляется радость жизни :)) |
Состояние психологическое, но это спрашивающему наверняка и самому из контекста видно: Implantate für ein neues Selbstbewusstsein Darüber hinaus konnte unserer Patientin zu einem neuen Selbstwertgefühl verholfen werden. Nach eigenen Angaben hat die Korrektur ihrer Gesichtskonturen zu einer Steigerung Ihres Selbstbewusstseins geführt, der Weg zu sozialen Kontakten und Auftreten in der Öffentlichkeit war nicht länger blockiert. |
Круто. Sascha процитировал название той самой статьи, которую я переводил. Но я бы ОЧЕНЬ попросил хоть какой-нибудь перевод (пусть даже примерный) этих двух предложений. |
You need to be logged in to post in the forum |