DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 29.12.2018 20:55 
Subject: Ausschwenkwand gen.
Еще про дробилку URRACO. Ausschwenkwand = поворотная стенка? Заранее благодарю за помощь!

Ausschwenkwand entriegeln
Ausschwenkwand verriegeln
Ausschwenkwand schließen
Ausschwenkwand öffnen
Ausschwenkwand-1 geschlossen
Ausschwenkwand-1 offen
Ausschwenkwand-2 geschlossen
Ausschwenkwand-2 offen

 Erdferkel

link 29.12.2018 21:32 
"Zur Ansteuerung der proportional- geregelten Nachdrückvorrichtung und zur Öffnung der Wartungstüre (Ausschwenkwand) mit integrierter Siebaufnahme"
http://pdf.directindustry.de/pdf/lindner-recyclingtech-gmbh/micromat/61417-94031-_2.html"
см. 0006 и чертеж ниже (5аа)
"Nach einer bevorzugten Ausführungsform weist die bogenförmige Nachdrückwand vorzugsweise an ihrem unteren Endbereich eine Ausklappvorrichtung in Gestalt einer ausschwenkbaren Gehäusewand auf."
http://data.epo.org/publication-server/rest/v1.0/publication-dates/20001108/patents/EP1050340NWA1/document.html
откидная стенка корпуса?

 Эсмеральда

link 29.12.2018 21:33 
Еще где-то в тексте упоминается?
Типо откидной борт

 Erdferkel

link 29.12.2018 21:56 
на чертеже похоже на то, что там практически сито откидное, упомянутое в первой ссылке
вот тут его видно на картинке, где камера дробления
http://www.herbold.com/wp-content/uploads/pdf/brochures/herbold-sms-ru.pdf

 Александр Рыжов

link 29.12.2018 22:05 
Нет, я прошел поиском по всему тексту, больше упоминаний нет.

 Эсмеральда

link 29.12.2018 22:11 
Всё гораздо проще: у производителя в каталоге нашлось Wartungstür (Ausschwenkwand) mit integrierter Siebaufnahme.

 Erdferkel

link 29.12.2018 22:14 
Эсми, см. 30.12.2018 0:32 первые же строчки :-)

 Эсмеральда

link 29.12.2018 22:28 
Ой... совпало с 0:33, поэтому не увидела :)
Предлагаю откидную дверцу (панель)

 Erdferkel

link 29.12.2018 22:35 
про панель я тоже думала
что стенка, что панель - одна петрушка :-)

 Александр Рыжов

link 29.12.2018 22:37 
Так и запишем, спасибо!

 Александр Рыжов

link 30.12.2018 8:23 
А вот еще откидной или опрокидной вопрос: что такое в этой машине Kipptrichter? Откидной конус?

Virtueller Endschalter Kipptrichter
Der Kipptrichter 1 kann nicht gehoben werden.
Der Kipptrichter 2 kann nicht gehoben werden.
Kipptrichter-1 heben
Kipptrichter-1 senken
Position Kipptrichter-1 unten
Position Kipptrichter-2 unten
Remote Kipptrichter-1 heben
Überprüfen Sie ob der Magnet, Kipptrichter 1 und Kipptrichter 2 gesenkt sind.

Есть еще просто Trichter:

Trichter 1+2 Hebezeit
Trichter 1+2 Senkzeit

 Erdferkel

link 30.12.2018 8:46 
вроде там откидные воронки

 Vladim

link 30.12.2018 10:07 
Встречалось раньше: опрокидывающаяся воронка

 Vladim

link 30.12.2018 10:31 
Варианты перевода "Trichter" для Вашего текста:

1) воронка
2) конус
3) бункер

 Александр Рыжов

link 30.12.2018 10:44 
Спасибо!

 Vladim

link 30.12.2018 11:08 
Александр, это не воронка, больше похоже на бункер.
Скачайте из интернета файл 16b48f_urraco75-de-prospekt-1.pdf

Там два Kipptrichter. При помощи гидравлики такой бункер поднимается с наклоном вверх до 80 градусов. Процесс разгрузки происходит как у самосвала.

 Erdferkel

link 30.12.2018 11:25 
Vladim, по указанному Вами адресу ничего скачать невозможно
см. стр. 4
http://pdf.directindustry.de/pdf/lindner-mobile-shredder-gmbh/urraco-95/123387-628244.html
не знаю, почему авторы назвали эту конструкцию воронкой, больше всего похоже на кузов самосвала
"опрокидывающаяся загрузочная платформа с наклонными стенками" - уж очень длинно...

 Vladim

link 30.12.2018 11:28 
В данном случае "Kipptrichter " - самосвальный бункер?

 Александр Рыжов

link 30.12.2018 11:29 
Просто "опрокидывающаяся платформа"?

 Erdferkel

link 30.12.2018 11:35 
+ с бортами

 Vladim

link 30.12.2018 11:44 
Ответ на вопрос от Edferkel: почему авторы назвали эту конструкцию воронкой?

Потому что у немецкого термина "Trichter" есть и другие значения:

1) воронка ("примелькавшийся" вариант перевода)
2) конус
3) бункер
4) и другие значения ...

 Vladim

link 30.12.2018 11:46 
Повторю свой вариант перевода для "Kipptrichter":

самосвальный бункер

 Erdferkel

link 30.12.2018 12:10 
широко забираете - не любой бункер трихтером назовут
из Дудена
"Gerät von konischer Form, das an seinem unteren Ende in ein enges Rohr übergeht"
воронка как "примелькавшийся" вариант перевода" понравилось :-)
в данном случае совершенно непонятно, почему авторы эту платформу/этот кузов назвали Trichter

 Эсмеральда

link 30.12.2018 14:19 
Все люди уже празднуют, кроме нас ? :-)
Kipptrichter -
В описаниях дробилок на русском упоминается конический бункер для загрузки/разгрузки, а в этом случае, тем более хорошо видно на картинках, имхо можно вполне обойтись бункером, без всяких воронок.

 Erdferkel

link 30.12.2018 14:32 
чего ж сегодня-то праздновать? вроде еще не 31-е

 Эсмеральда

link 30.12.2018 14:59 
В РФ официально праздничные дни по случаю Нового года с 30 декабря по 8 января

 Erdferkel

link 30.12.2018 15:03 
так все равно сегодня воскресенье...
вероятно, поэтому английский форум накрылся медным тазом :-(

 

You need to be logged in to post in the forum