Subject: Reference the site и пр. Пожалуйста, помогите перевести эти 2 предложения, мне срочно надо! Из раздела "Предупреждения и меры безопасности". Сначала говорится о том, куда обращаться, что соблюдать в лабораторных условиях при работе с материалами, потом эти 2 предложения.Observe ordinary laboratory safety procedures. Reference the site Laboratory Standard Operating Procedures and AOCA Methods of Analysis, Laboratory Safety Appendix. Observe ordinary laboratory safety procedures я перевела как "Необходимо соблюдать обычные процедуры обеспечения безопасности в лабораторных условиях. " А вот со вторым загвоздка: Reference the site - Ссылка на сайт (?) какой-то лаборатории (?) AOCA Methods of Analysis - методов анализа АОАС (Ассоциации официальных химиков-аналитиков) (?) Laboratory Safety Appendix- приложение по мерам безопасности в лаборатории (?) Пожалуйста, помогите! Заранее спасибо! |
При этом следует руководствоваться.... |
соблюдать обычные процедуры обеспечения безопасности ???? "процедуры" более приемлемы для медучреждений и дипработников |
Да, знаю, что звучит коряво :( |
А если так: руководствоваться правилами техники безопасности в лаборатории? |
Для вящей безопасности авторы-составители источника, который вы переводите, рекомендуют следовать положениям двух документов: Положения о лаборатории на этом самом site(полигон, что ли?) и более общего документа, точнее, приложения к нему касательно лаборатории AOCA Methods of Analysis, Laboratory Safety Appendix. АОСА, как я понял, это American Association of Official Analytical Chemists(МТ утверждает, что это Американская ассоциация официальных химиков-аналитиков) |
А если так: При этом следует руководствоваться правилами техники безопасности в лаборатории, также положениями о лаборатории стандартных способов эксплуатации и приложением касательно методов анализа АОАС (Ассоциации официальных химиков-аналитиков) и мер безопасности. |
Да и спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |