DictionaryForumContacts

 ZMV

link 28.08.2018 14:14 
Subject: Волка ноги кормят proverb
Друзья,

в другом месте возникла дискуссия, как бы получше перевести на немецкий пословицу "Волка ноги кормят".
Предложения были разные, в т.ч. Wer rastet, der rostet, Ohne Fleiß kein Preis etc. Но пока что все не то...
Чтобы Вы предложили? Заранее спасибо!

 marcy

link 28.08.2018 14:20 
Ein Wolf im Schlaf fing nie ein Schaf.

 ZMV

link 12.09.2018 15:54 
Запоздалое спасибо!))0

 ZMV

link 12.09.2018 15:55 
Ноль случайно

 marcy

link 12.09.2018 16:23 
на ноль помножили :)

 Эсмеральда

link 12.09.2018 18:23 
Еще есть такой вариант
Dem schlafenden Wolf läuft kein Schaf ins Maul.

 marcy

link 12.09.2018 19:53 
единственный минус – если русская пословица всё ещё вполне употребима, немецкая встречается только в словарях.

но это обычная история.

 

You need to be logged in to post in the forum