DictionaryForumContacts

 Mueller

link 31.07.2018 9:33 
Subject: Бесшестеренчатая печатная машина планетарного построения tech.
Уважаемые коллеги!

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "Флексографская бесшестеренчатая печатная машина планетарного построения".

Мой вариант: "Getriebelose Fexodruckmaschine mit Satelliten-Drcukwerk".

Заранее благодарю

 Erdferkel

link 31.07.2018 10:06 
вот тут говорится хотя и не про планетарную, но про бесшестеренчатую
"Печатные машины линейного типа имеют горизонтальное расположение печатных секций (рисунок 3) и могут иметь любое их количество с приводом от общего вала или индивидуальным (бесшестеренчатым)."
http://upakovano.ru/articles/414
"Daneben sorgt sie für die präzise Koordination der Servo-Einzelantriebe, mit denen der Hersteller die herkömmliche, ehemals auf mechanischen Komponenten wie Getrieben und Königswellen basierende Antriebstechnik abgelöst hat."
http://www.wlw-automation.de/assets/files/pdfs/fischer-u-krecke_edit.pdf
а вот аналогичная Вашей:
"57,5-дюймовая восьмикрасочная бесшестеренчатая система планетарного построения (CI-система)"
а в вики Satelllitenbauweise (без уточнения про Druckwerk)
http://de.wikipedia.org/wiki/Flexodruck
т.е. получается
Zentralzylinder-Flexodruckmaschine bzw. Flexodruckmaschine in Satelllitenbauweise mit Einzelantrieben /der Druckwerke/
?

 Эсмеральда

link 31.07.2018 21:12 
zahnradlose Flexodruckmaschine - см. напр.
http://www.polegek.de/html/flexotecnica_ci.html
или на сайте Uteco
http://www.uteco.com

 Erdferkel

link 31.07.2018 21:19 
zahnlose Italiener :-)

 

You need to be logged in to post in the forum