![]() |
Subject: Бесшестеренчатая печатная машина планетарного построения tech. Уважаемые коллеги!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "Флексографская бесшестеренчатая печатная машина планетарного построения". Мой вариант: "Getriebelose Fexodruckmaschine mit Satelliten-Drcukwerk". Заранее благодарю |
вот тут говорится хотя и не про планетарную, но про бесшестеренчатую "Печатные машины линейного типа имеют горизонтальное расположение печатных секций (рисунок 3) и могут иметь любое их количество с приводом от общего вала или индивидуальным (бесшестеренчатым)." http://upakovano.ru/articles/414 "Daneben sorgt sie für die präzise Koordination der Servo-Einzelantriebe, mit denen der Hersteller die herkömmliche, ehemals auf mechanischen Komponenten wie Getrieben und Königswellen basierende Antriebstechnik abgelöst hat." http://www.wlw-automation.de/assets/files/pdfs/fischer-u-krecke_edit.pdf а вот аналогичная Вашей: "57,5-дюймовая восьмикрасочная бесшестеренчатая система планетарного построения (CI-система)" а в вики Satelllitenbauweise (без уточнения про Druckwerk) http://de.wikipedia.org/wiki/Flexodruck т.е. получается Zentralzylinder-Flexodruckmaschine bzw. Flexodruckmaschine in Satelllitenbauweise mit Einzelantrieben /der Druckwerke/ ? |
|
link 31.07.2018 21:12 |
zahnradlose Flexodruckmaschine - см. напр. http://www.polegek.de/html/flexotecnica_ci.html или на сайте Uteco http://www.uteco.com |
zahnlose Italiener :-) |
You need to be logged in to post in the forum |