![]() |
|
link 11.01.2018 14:18 |
Subject: Auflösend bedingter Arbeitsvertrag über kurzfristige Beschäftigung lab.law. При переводе договора возникла проблемы с названием.Речь, как я понимаю идет о расторжении срочного договора? Заранее спасибо! |
мне каатся, срочный трудовой договор на неполный рабочий день/на условиях работы с неполным рабочим временем (с месячной зарплатой до 450 евро) |
имха: срочный трудовой договор с оговорёнными условиями расторжения |
Возможно, так: Auflösend bedingter Arbeitsvertrag über kurzfristige Beschäftigung Краткосрочный трудовой договор с отменительным условием |
не знаю, можно ли применить отменительное условие к трудовому договору напр. "Отменительное условие содержится в договоре дарения, где может быть прописано право дарителя отменить дарение в случае, если он переживает одаряемого. То есть изначально, заключая договор дарения, даритель включает в текст договора дарения условие, которое одаряемый принимает. В случае, когда предметом дарения является недвижимость, при регистрации такое условие фактически будет обременять объект и ограничивать одаряемого в правах распоряжения: отчуждать вещь другому собственнику одаряемый не сможет, так как наступление смерти одаряемого отменяет договор. Право свободно распоряжаться вещью у одаряемого возникает только после смерти дарителя." http://nedv.info/index.php?article=86&arts а трудовой договор заключён и выполняется, при наступлении оговорённого условия (условий) он расторгается |
Тут что-то объясняют: https://books.google.by/books?isbn=5457969223 |
EF, ein auflösend bedingter Arbeitsvertrag/Vertrag mit auflösender Bedingung ist m.E. per se ein befristeter Arbeitsvertrag/Zeitvertrag "отменительное условие" фтопку, резолютивное оно |
Полностью согласна marinikом, Договор с самого начала заключается на срок действия визы, разрешения на работу и пр. (с подсказки мужа из Bundesarbeitsgericht). Интересно было бы, однако, узнать, делает ли аскер полноценный перевод этого договора или пытается просто помочь родственникам/знакомым понять, что они подписали/ подписывают. Во втором случае наши дискуссии, думается, можно sparen. |
|
link 11.01.2018 17:52 |
текст для перевода в университет, никаких тайн) |
Наверное, придется относительно описательно (со ссылкой на Erdferkel), что-то типа (без претензий на безупречность) Трудовой договор на временную занятость с оговоренными условиями расторжения |
Доброе утро;), это понятно. Я визу и разрешение только в качестве примера привела. |
You need to be logged in to post in the forum |