DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 14.06.2017 21:29 
Subject: Hoch hinaus mit dem Extra-Kick Adrenalin gen.
Hoch hinaus mit dem Extra-Kick Adrenalin = Выброс адреналина на высоте? Заранее благодарю за помощь!

Persönliche Oase am Strand
Lassen Sie sich von uns verwöhnen
Relaxen und den Alltag vergessen
Schalten Sie ab und steigern Sie Ihr Wohlbefinden
Individuell und fachkompetent
Trainieren Sie genau nach Ihren Bedürfnissen
***Hoch hinaus mit dem Extra-Kick Adrenalin***
Beweisen Sie Mut beim Klettern in Absprunghöhe
Entspannung und Regeneration
Gönnen Sie Ihrer Muskulatur die wohlverdiente Erholung
Spaß im Sand
Freuen Sie sich auf spannende Matches direkt am Strand
Spannen, zielen und treffen
Stellen Sie Ihr Geschick unter Beweis

Личный оазис на пляже
Позвольте нам побаловать вас
Расслабиться и забыть о суете
Отвлекитесь (отключитесь? отстранитесь от мира?), и пусть ваше самочувствие улучшится
Индивидуальный подход и профессионализм
Тренируйтесь в точном соответствии со своими потребностями
***Выброс адреналина на высоте***
Продемонстрируйте свое мужество, взобравшись на высоту
Отдых и восстановление
Предоставьте своим мышцам заслуженный отдых
Веселье в песке
Насладитесь увлекательными матчами прямо на пляже
Натяните, прицельтесь и попадите
Докажите свое мастерство

 Erdferkel

link 14.06.2017 21:35 
Absprunghöhe - там тарзанка, что ли?
Hoch hinaus mit dem Extra-Kick Adrenalin - взбирайтесь за адреналином :-)

 Александр Рыжов

link 14.06.2017 21:41 
Здесь не сказано, но из перечней развлечений в других местах я догадываюсь, что это про боулдеринг.

 Erdferkel

link 14.06.2017 21:47 
да, подходит
"Bouldern ist Klettern in Absprunghöhe. Der Athlet braucht kein Seil; bei einem Sturz landet er auf Turnmatten."

 натрикс

link 14.06.2017 22:13 
я бы еще посоветовала все глаголы к одной форме привести. иначе там : позвольте, отвлекитесь, тренируйтесь, а сям - расслабиться-забыть.
об это реально глаз "цепляется"

 Александр Рыжов

link 14.06.2017 22:25 
Я тоже об это спотыкался, но подумал, что раз такой разнобой в оригинале, то пусть и в переводе так будет. Или лучше выровнять?

 Александр Рыжов

link 15.06.2017 2:00 
Я правильно уловил про пересказывание завлекательных текстов?

Aktivitäten im TUI BLUE Palm Garden
Ihr Urlaub im Hotel TUI BLUE Palm Garden wird garantiert nie langweilig. Ob Sportangebote nach dem BLUEf!t-Konzept, einzigartige Erlebnisse und Ausflüge, spannendes Edutainment, abwechslungsreiche Abendunterhaltung oder verwöhnende Wellness – zwischen Action und Entspannung ist für jeden das Richtige dabei. Probieren Sie auch als Familie neue Aktivitäten aus oder gönnen Sie sich als Paar schöne Stunden zu zweit. Unsere BLUE Guides vor Ort sind Spezialisten auf ihrem Gebiet und immer für Sie da. Lassen Sie sich vom Angebot inspirieren und sichern Sie sich vorab einen Platz im Wunschangebot.

Виды активного отдыха в TUI BLUE Palm Garden
Гарантируем, что ваш отпуск в отеле TUI BLUE Palm Garden не будет скучным. Подходящее найдут для себя как любители погони за адреналином, так и ценители тишины и покоя – к вашим услугам программа BLUEf!t, уникальные события и поездки за город, увлекательные развивающие игры, разнообразные вечерние развлекательные мероприятия и успокаивающие оздоровительные процедуры. Познакомьтесь с новыми видами активного отдыха всей семьей или насладитесь уединением с любимым человеком. Вам всегда помогут советом эксперты нашей программы BLUE – специалисты в своей области. Наверняка вас что-то заинтересовало, тогда зарезервируйте себе место на приглянувшемся курсе или мероприятии.

 Erdferkel

link 15.06.2017 5:35 
уникальные события и поездки за город впечатления и экскурсии - отель вроде и так за городом :-)
Lassen Sie sich vom Angebot inspirieren und sichern Sie sich vorab einen Platz im Wunschangebot.
Обязательно запишитесь заранее на заинтересовавшее вас мероприятие - желающих бывает очень много!
в остальном - стало гораздо лучше! как говорила моя мама: "можешь же, когда захочешь" .-)

 Александр Рыжов

link 15.06.2017 5:39 
Да, "поездки за город" я уже и сам на "экскурсии" везде по тексту исправил, когда прочитал их описание.

 Александр Рыжов

link 15.06.2017 5:45 
Спасибо, захотел :) Работа над ошибками на этих ветках сродни хорошему мастер-классу. Эх, теперь за стилем скорость бы подправить...

 marcy

link 15.06.2017 8:39 
Продемонстрируйте свое мужество, взобравшись на высоту
Отдых и восстановление
Предоставьте своим мышцам заслуженный отдых
Веселье в песке
Насладитесь увлекательными матчами прямо на пляже
Натяните, прицельтесь и попадите
Докажите свое мастерство

Александр, это надо всё переписать!
особенно про натяните. Что натянуть (не говоря уже о неприличной версии – кого натянуть?)
***Веселье в песке*** Напишите это по-русски, не смотря в оригинал.
Например,
Солнце, песок и весёлые спортивные состязания
нет солнца в оригинале? ну и что – в действительности это ведь подразумевается?

 Александр Рыжов

link 15.06.2017 9:00 
Натянуть - это про лук, об этом есть ниже, но не близко (по крайней мере, в моем файле). Я не нашел в интернете страницу отеля с этим текстом, но предполагаю, что это подпись к фотографии. Сейчас попробую переписать.

 marcy

link 15.06.2017 9:03 
я надеялась, что про лук:)

в этих текстах надо читать по-немецки, а потом фантазировать.

вариант подписи к картинке:
и согласитесь, какая прелесть, мгновенно в яблочко попасть, почти не целясь :)

то, что для этого надо натянуть лук, остаётся за скобками.

 Александр Рыжов

link 15.06.2017 9:05 
Натянули тетиву, прицелились – есть попадание!

 Александр Рыжов

link 15.06.2017 9:08 
Заказчик просил, чтобы не было буквального перевода, но английский текст, присланный для справки – почти сплошь перевод слово в слово.

 marcy

link 15.06.2017 9:11 
Натянуть тетиву, прицелиться – есть, меткое попадание!

если заказчик просил – то зачем Вы смотрите английский перевод? во-первых, английский-немецкий довольно близки, Во-вторых, Вы же не знаете, какой умелец переводил?

 натрикс

link 15.06.2017 9:17 
Тетива - очень специфическое слово, "тяжелое" для восприятия и вообще. при современном уровне образования:) я не уверена, что половина поймет:))
"почувствуй себя Робин Гудом":)) (даже если не знают, кто это, звучит все равно "загадочно":)))

 marcy

link 15.06.2017 9:18 
утри нос робингуду :)
да, тетива – тяжеловато

 SRES**

link 15.06.2017 12:34 
тетива -- раз, два, три... пли! :)

 Erdferkel

link 15.06.2017 13:03 
ещё Вильгельм Телль есть в кандидатах на почувствование
натянули тетиву - и попали в головУ

 натрикс

link 15.06.2017 13:35 
*натянули тетиву - и попали в головУ*
вообще шарман, жалко, если не войдет в "окончательную версию":)

 

You need to be logged in to post in the forum