DictionaryForumContacts

 mumin*

link 6.06.2017 7:02 
Subject: eigene Unversehrtheit OHS
камрады, добрый день
фрагмент правил безопасности из бетрибсанляйтунга, писали итальянцы
телесные повреждения мне не нравятся
а как ещё можно перевести эту eigene Unversehrtheit und die anderer Menschen??
неприкосновенность вроде как из другой оперы

Es wird daran erinnert, dass der Firmeninhaber im Sinne des Gesetzesdekrets 626/94 die Pflicht hat, die Beschäftigten über Gefahren zu informieren, die mit dem Gebrauch der Maschinen und Ausrüstungen verbunden sind.
Außerdem hat er die Pflicht, die Beschäftigten zu schulen, d.h. sie so einzuweisen, dass sie in der Lage sind, ihre eigene Unversehrtheit und die anderer Menschen zu schützen.

напоминаем, что в соответствии с правительственным постановлением 626/94* владелец фирмы обязан информировать персонал об опасностях, связанных с использованием машин и оборудования.
Помимо этого, владелец фирмы обязан проводить обучение персонала, т. е. инструктировать работающих таким образом, чтобы они были в состоянии уберечь себя и других людей от телесных повреждений

* итальянское

 Erdferkel

link 6.06.2017 7:43 
напр.,предотвратить производственный травматизм
это введение к РЭ всё равно никто не читает

 fekla

link 6.06.2017 9:17 
м.б...с целью предотвращения вреда людям и поломки оборудования или
При невыполнении соответствующих указаний существует угроза гибели или получения тяжелых телесных повреждений. ?

 mumin*

link 6.06.2017 12:23 
о, производственный травматизм!
спасибо

 Эсмеральда

link 6.06.2017 13:23 
Однако должны читать :)

В инструкциях по ТБ на русском формулировка обычно такая:
...в состоянии уберечь себя и других от несчастного случая.
Имхо не работающих, а работников.

 Erdferkel

link 6.06.2017 13:32 
мало ли кто чего должен...
можем соединить чеканные формулировки:
...в состоянии уберечь себя и других от случаев производственного травматизма
солидно звучит! :-)

 Эсмеральда

link 6.06.2017 14:16 
и вполне достойно занесения в словарь :)

 Erdferkel

link 6.06.2017 14:27 
будете проходить мимо - занесите, а? :-)

 marcy

link 6.06.2017 15:16 
уберечь себя и других от несчастных случаев на производстве

 mumin*

link 6.06.2017 15:23 
там это eigene Unversehrtheit und die anderer Menschen на разные лады перепевают, синонимы только на пользу :)

 HolSwd

link 7.06.2017 10:03 
В полиции это, вроде, называют обеспечением собственной безопасности.

 mumin*

link 7.06.2017 10:12 
здесь не полиция, а трикотажная фабрика

 HolSwd

link 7.06.2017 10:15 
Понимаю. Но смысл, вроде, один. Ну как Вам нравится;).

 

You need to be logged in to post in the forum