Subject: 30s gangster's mom Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: - you talk like 30s gangster's mom. это фильм. речь идет видимо о том, что женщина хорошо осведомлена в бандитском жаргоне. но может есть какое-то лучшее объяснение. Заранее спасибо |
Объяснение чему? Чем Вам не годится просто перевод того, что написано? |
- ты говоришь так, как будто всю жизнь прожила с гангстерами. - а я всю жизнь прожила с гангстерами. |
|
link 5.05.2007 15:08 |
Ты говоришь как дамочка из ганстерских фильмов 30-х годов |
Последнее подходит лучше всего, спасибо. Дамочка там - вампирша и живет уже лет двести, так что все супер. спасибо. |
по-моему, не совсем, "дамочка", а именно "мать мафиозной семьи" - был какой-то фильм, по-моему очень даже известный, где семейством гангстеров рулила такая сухонькая, но жилистая старушонка, которой все преданно смотрели в рот и пикнуть не смели. "говоришь прямо как мать мафиози из фильмов про гангстеров" |
You need to be logged in to post in the forum |