DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 12.02.2017 14:02 
Subject: компенсация за причиненный ущерб gen.
"Расчеты между Сторонами за выполненные до расторжения Контракта работы проводятся на основании акта сверки взаиморасчётов, составленного с учетом произведенных Заказчиком к моменту прекращения Контракта платежей, а также сумм, подлежащих удержанию (взысканию) с Исполнителя в качестве неустойки (штрафа, пени) или компенсации за причиненный Заказчику ущерб".

Как Вам мой вариант:

... aufgrund des Vergleichsprotokolls der gegenseitigen Rechnungsstellung, welches unter Berücksichtigung der durch den Auftraggeber zum Zeitpunkt des Vertragserlöschens geleisteten Zahlungen sowie der Beträge, die beim Auftragnehmer als Konventionalstrafe (Geldstrafe, Zinsen) oder Entschädigung für den dem Auftraggeber zugefügten Schaden einbehalten (verlangt) werden...

 Erdferkel

link 12.02.2017 14:12 
вариант:
... auf Grundlage des Vergleichsprotokolls der gegenseitigen Rechnungsstellung, in dem Folgendes berücksichtigt wird: die vom Auftraggeber zum Zeitpunkt der Vertragsauflösung geleisteten Zahlungen sowie die Beträge, die beim Auftragnehmer als Verzugs- bzw. Vertragsstrafe bzw. Pönale oder als Erstattung des dem Auftraggeber zugefügten Schadens einbehalten (verlangt) werden...

 wanderer1

link 12.02.2017 14:19 
а хорошо сказать: Beträge als Erstattung des Schadens?

и еще: есть разница между Vertragserlöschen и Vertragsauflösung? Здесь речь идет о прекращении договора вследствие его расторжения.

 marinik

link 12.02.2017 14:22 
Vertragserlöschen = Vertragsbeendigung?

 

You need to be logged in to post in the forum