Subject: режимное помещение gen. Не очень понимаю, что это такое. Перевожу документ-обязательство о неразглашении информации, составляющей коммерческую тайну.Фраза: В случае утраты ключей от режимных помещений, хранилищ, сейфов и обнаружения утечки сведений, составляющих коммерческую тайну, немедленно сообщить об этом управляющему филиалом. В интернете встречается в таком контексте: |
из ссылки выковыряно и слегка переработано: Räume, in denen vertrauliche Informationen verwaltet werden |
спасибо, напишу так |
You need to be logged in to post in the forum |