DictionaryForumContacts

 Marlysse

link 25.12.2016 11:40 
Subject: До встречи с собой. Настоящим. gen.
Прошу помощи. Ломаю голову над переводом - До встречи с собой. Настоящим.

 Marlysse

link 25.12.2016 12:17 
Перевожу на немецкий))) Буду благодарна за помощь

 Marlysse

link 25.12.2016 12:22 
Bis bald. Mit sich selbst. Mit Echtem ?????????
Bis zum Treffen mit sich selbst?
Чую, что не так что-то((

 mumin*

link 25.12.2016 12:55 
вам больше нашего известно – по какому поводу расставание (или это и не расставание вовсе, а просто фигура речи?)
тематика: эзотерика, религия, ..?

 wanderer1

link 25.12.2016 13:03 
мне кажется, это что-то из области психологии

 wanderer1

link 25.12.2016 13:04 
тут хорошо знать контекст

 Marlysse

link 25.12.2016 13:09 
Да, простите, что без контекста, опыта нет совсем)))
Перевожу текст к ролику про Сибирь.
Вот контекста немного:
Здесь! Прикоснуться к таинственной сибирской душе. И понять — мы рядом, через время и расстояния. Мы говорим на одних языках.
Неизведанная, загадочная, притягательная Сибирь.
До встречи с собой. Настоящим.

Последняя фраза вызвала затруднения

 marcy

link 25.12.2016 13:43 
Sibirien. Begegnung mit deinem wahren Selbst :)
Sibirien. Finde dein wahres Selbst

и т.д.
это пафос, тут не важен смысл, важна акустика.

 Erdferkel

link 25.12.2016 13:47 
или типа: hier werde ich mein wahres Selbst finden

 SRES**

link 25.12.2016 14:20 
hier findest und lebst du dein wahres Selbst

 Erdferkel

link 25.12.2016 14:26 
nur hier kannst du erfahren/zeigen, was du wirklich wert bist
и так до бесконечности :-)

 SRES**

link 25.12.2016 14:41 
Bis bald in Sibierien. Hier bist du nur du selsbst.

 Marlysse

link 26.12.2016 0:57 
Спасибо огромное, выручили!!!

 

You need to be logged in to post in the forum