DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 6.12.2016 12:16 
Subject: договор с использованием кредитных средств gen.
Текст доверенности:
"уполномоченному предоставляется право подписывать договор купли-продажи с использованием кредитных средств."

Kaufvertrag unter Kreditinanspruchnahme?

 wanderer1

link 6.12.2016 12:54 
Kreditkaufvertrag?

 q-gel

link 6.12.2016 20:52 
Kaufvertrag mit Ratenzahlung
s.a.: http://de.wikipedia.org/wiki/Teilzahlungsgeschäft

 wanderer1

link 26.12.2016 19:20 
Опять у меня это выражение встречается, и так и не понимаю, как переводить. Ratenzahlung - это ведь платеж в рассрочку. Это разве обязательно предполагает кредит?

 fekla

link 26.12.2016 19:31 

 Vladim

link 27.12.2016 4:06 
договор с использованием кредитных средств - Kaufvertrag unter Einsatz der Kreditmittel

 Vladim

link 27.12.2016 4:13 
договор купли-продажи с использованием кредитных средств - Kaufvertrag unter Einsatz der Kreditmittel

 marinik

link 27.12.2016 6:05 
Vorschlag: ... Kaufverträge mit Finanzierung (derer) durch/mittels Kreditaufnahme (Finanzierung durch Aufnahme von Krediten) zu schließen.

 wanderer1

link 27.12.2016 10:20 
Kreditkaufvertrag не годится?

 q-gel

link 27.12.2016 11:58 
@wanderer1: *Ratenzahlung - это ведь платеж в рассрочку. Это разве обязательно предполагает кредит? * - na dann überlegen Sie mal: Was ist wohl mit der Gesamtsumme und der sich dann schrittweise verringernden Restschuld? Der Kaufbetrag wird durch den Verkäufer oder, wie z.B. (sehr anschaulich) beim Kfz-Kauf, durch eine Bank oder Finanzierungsgesellschaft zwischenkreditiert. Aber selbst mit 0% Zins für die Finanzierung bleibt es rein rechtlich ein Kreditvertrag.
@Vladim: sorry, aber Ihre Konstruktion ist eine Eigenschöpfung, zudem eine ziemlich unklare, die zu Missverständnissen führen kann - und das, abwohl es sich hier um ein alltägliches Finanzierungsmodell handelt ...

 q-gel

link 27.12.2016 11:59 
Kreditkaufvertrag годится

 Vladim

link 27.12.2016 13:50 
Kreditkaufvertrag - кредитный договор купли-продажи

 Vladim

link 27.12.2016 13:56 
Kreditkaufvertrag:

1) кредитный договор купли-продажи
2) договор купли-продажи в кредит
3) договор с использованием кредитных средств

 Эссбукетов

link 27.12.2016 14:21 
Kaufvertrag mit Ratenzahlung - это же договор купли-продажи в рассрочку

 q-gel

link 27.12.2016 21:28 
Essbuketov - und was ist рассрочка? Finanztechnisch und juristisch - ein Kredit!

 marcy

link 27.12.2016 21:47 
судя по всему, там о покупке недвижимости речь идёт.

 q-gel

link 27.12.2016 22:25 
Geht aus der Anfrage leider nicht hervor, marcy ...

 marcy

link 27.12.2016 22:33 
я погуглила :)

 Эссбукетов

link 28.12.2016 7:59 
@und was ist рассрочка? Finanztechnisch und juristisch - ein Kredit!@ - если я правильно понимаю приведенные ниже статьи, кредит - оплата через определенное время в полном размере, рассрочка - оплата через определенные промежутки времени частями

ГК РФ Статья 489. Оплата товара в рассрочку

1. Договором о продаже товара в кредит может быть предусмотрена оплата товара в рассрочку.
2. Когда покупатель не производит в установленный договором срок очередной платеж за проданный в рассрочку и переданный ему товар, продавец вправе, если иное не предусмотрено договором, отказаться от исполнения договора и потребовать возврата проданного товара, за исключением случаев, когда сумма платежей, полученных от покупателя, превышает половину цены товара.

ГК РФ Статья 488. Оплата товара, проданного в кредит
1. В случае, когда договором купли-продажи предусмотрена оплата товара через определенное время после его передачи покупателю (продажа товара в кредит), покупатель должен произвести оплату в срок, предусмотренный договором, а если такой срок договором не предусмотрен, в срок, определенный в соответствии со статьей 314 настоящего Кодекса.

http://dom-na-vostoke.ru/pages/dogovor_prodazhi_kredit.html - договор купли-продажи с использованием кредитных средств
http://www.info.yarnet.ru/zkn/index.php?id=50 - договор купли-продажи с рассрочкой платежа

по-моему, отличия между договорами очевидны и подтверждают, что это договоры разных видов. во-первых, отличие по субъектному составу: в первом случае сторонами выступают продавец, покупатель и банк, во втором - продавец и покупатель. из этого же вытекает, что кредит в первом случае предоставляет банк, во втором - продавец. из этого, в свою очередь, следует, что при использовании кредитных средств расчет производится сразу после выполнения формальностей (см. про привязку момента оплаты к государственной регистрации по первой ссылке), соответственно, рассрочка в собственном смысле слова (то есть оплата частями) здесь отсутствует. поэтому вариант с Ratenzahlung, по-моему, никак для перевода сабжа не подходит.

 Erdferkel

link 28.12.2016 8:38 
в сабже, конечно, не Ratenzahlung, но кредит (банковский) тоже может погашаться частями (напр., предоплата 15 %, после поставки того-сего 60 % и после выполнения такого-сякого остальные 25 %)
мне кажется, что основное здесь - "отличие по субъектному составу" (с)

 Эссбукетов

link 28.12.2016 8:48 
@кредит (банковский) тоже может погашаться частями@ - мне кажется, он только частями и погашается, но это уже предмет кредитного договора между банком (или иным кредитором) и покупателем, к сабжевому же договору это _отношения не имеет._

не гуглил, поэтому только предполагаю, что такой вид договора, как сабжевый, изобрели банкиры, чтобы защитить свои права кредитора: (далее излагаю по материалу приведенных мной ссылок) по договору купли-продажи в рассрочку продавец держит вещь в залоге до ее оплаты, во втором же случае залогодержателем является банк, что специально прописывается в договоре и подлежит госрегистрации. см. также красноречивое наименование договора, в котором весь банковский пойнт: покупатель покупает не за свои, а за полученные в кредит деньги. иначе говоря, и с этой т.з. рассрочка в данном случае ни при чем

 Эссбукетов

link 28.12.2016 8:59 
@только частями и погашается@ - это я написал про банковский кредит (плата за пользование _деньгами_), а не про кредит по статье 488, когда _товар_ оплачивается "через определенное время после его передачи покупателю": тут могут быть разные варианты, в том числе с предоплатой и т.д. меня сбило с толку уточнение "(банковский)" в вашем посте

 wanderer1

link 28.12.2016 10:20 
там речь, действительно, о покупке недвижимого имущества

 Эссбукетов

link 28.12.2016 11:40 
@предоплата 15 %, после поставки того-сего 60 % и после выполнения такого-сякого остальные 25 %@ - кстати, это же не кредит в значении статьи 488: товар ведь не передан покупателю, если не было поставки и выполнения такого-сякого

 Erdferkel

link 28.12.2016 11:48 
да, это не купля-продажа, а договор на поставку, сорри (хотя есть и покупатель, и продавец)
лучше мне сюда не влезать, а переводить себе спокойненько контрактики с аккредитивчиками :-)

 

You need to be logged in to post in the forum