DictionaryForumContacts

 Имярек

link 29.04.2007 15:24 
Subject: OFF:Оценка объема работы
Добрый день!
На днях столкнулся с такой ситуацией:предложен для перевода файл PDF объемом 15 страниц.Оплата идет за стандартную страницу оригинала 1800 знаков. Можно ли в файле PDF подсчитать объем в страницах Word(1800 знаков)? Спасибо.
go use the Anycount program to do that - you can download it from internet for free-
но если в пдф нет текстового слоя - то ...

 marijka

link 29.04.2007 15:38 
Если текст выделяется и копируется в ворд - то да.
Если нет, то только приблизительно и придется делать оговорку, что точная статистика будет после перевода.
Можно еще попытаться распознать через файн-ридер и опять же через ворд посчитать статистику (иногда получается, но с коряво отсканированными или написанными от руки текстами такое не проходит)

 Имярек

link 29.04.2007 15:49 
Большое спасибо.
Текст не выделяется и не копируется.
Оплата производится по оригиналу(станд. стр. 1800 знаков с пробелами).
Хорошей вам погоды и отличного настроения.
Спасибки!!

 Brains

link 29.04.2007 19:18 
2 marijka
Можно еще попытаться распознать через файн-ридер и опять же через ворд посчитать статистику (иногда получается, но с коряво отсканированными или написанными от руки текстами такое не проходит)
А это у Вас никак не влияет на оценку объёма работы? Ну-ну.

 Aiduza

link 29.04.2007 19:45 
Для преобразования pdf в Word купите программу ABBYY FineReader, желательно последнюю версию.

 Aiduza

link 29.04.2007 19:46 
... в смысле, marijka +1 ;-)

 marijka

link 29.04.2007 19:46 
2 Brains
Это способ исключительно для того, чтобы подсчитать количество страниц (и то, если текст распознается без проблем)
это же без учета сложности, тематики, рисунков, таблиц, и т.п.
Вообще в таких случаях количество страниц должно подсчитываться по переводу, разве нет?

 Brains

link 29.04.2007 20:00 
2 marijka
Это способ исключительно для того, чтобы подсчитать количество страниц (и то, если текст распознается без проблем)
В этом случае не вполне ясен смысл вопроса. Что мешает его подсчитать приблизительно дедушкиным способом докомпьютерной эры, если Вам это так уже необходимо?
это же без учета сложности, тематики, рисунков, таблиц, и т.п.
Смысл вопроса теперь стал понятен ещё менее. С учётом того, что оценка объёма работы (что бы под этим не подразумевалось) над перечисленным и т. п. куда интереснее.
Вообще в таких случаях количество страниц должно подсчитываться по переводу, разве нет?
Ту хум хау. Для этой страны чаще всего это так и есть. Если Вы это сознаёте, смысл вопроса ещё туманнее.

 Brains

link 29.04.2007 20:07 
2 marijka
Это способ исключительно для того, чтобы подсчитать количество страниц (и то, если текст распознается без проблем)
Но Вы же как раз о проблемах упомянули, вот это меня и заинтересовало. Но дальше упоминания дело не пошло, увы…
это же без учета сложности, тематики, рисунков, таблиц, и т.п.
Вот он и был любопытен, учёт этот.
Вообще в таких случаях количество страниц должно подсчитываться по переводу, разве нет?
Ту хум хау. Для этой страны чаще всего это так и есть.

 Brains

link 29.04.2007 20:10 
Сорри, marijka сообщение 29.04.2007 23:00 — глюк, недоредактированный старый текст. Актуально за 29.04.2007 23:07.

 marijka

link 29.04.2007 20:27 
2 Brains
Про проблемы: порой тексты плохо отсканированы, вкривь, или же когда-то на машинке напечатаны, потом отсканированы, или же рисунков много с подписями, или ... в общем, порой приходят какие-то фантасмогорические тексты, в которых объем страниц проще вручную посчитать, чем распознавать и разбираться.

Про учет сложности и тематики - я предположила, что это дело автора ветки, т.к. он видел, что ему прислали. Т.к. вопрос был про подсчет символов - ответила, что спросили (в меру своих сил)

"сообщение 29.04.2007 23:00 — глюк"
А я уже ответ наваяла :))) пришлось переписывать.

 Aiduza

link 29.04.2007 20:32 
В случае невозможности подсчитать знаки в оригинале делаем перевод в Word-е и запускаем статистику (word count); клиенту выставляем счет на основании кол-ва знаков в готовом переводе.

 Brains

link 29.04.2007 20:43 
2 marijka
Про проблемы: порой тексты…
Да какие они бывают, я сам отлично знаю (хотя пару дней назад пришло предложение перевести файл столь космической степени наглости, что просто глазам не поверил. Буду теперь использовать в качестве страшилки).
Про учет сложности и тематики - я предположила, что это дело автора ветки, т.к. он видел, что ему прислали.
Да я, грешным делом, думал, вы как раз об учёте проблемных проговоритесь. Активно обдумываю эту тему в последнее время…
А я уже ответ наваяла :))) пришлось переписывать.
Мои нижайшие извинения. Знаю, как это досадно бывает. :о)
Господа, это понятно, что можно по выходу давать статистику, ну а если заказчик настаивает, чтобы знать сколько придется платить. Неужели так сложно сообразить? И не надо умничать.

 marijka

link 30.04.2007 7:33 
2 Марианна Максимова
В таком случае - пусть сам заказчик текст и перенабирает.
Вам никогда не попадались тексты, где подсчет знаков технически невозможен, разве что с карандашом в руках?
ну значит возьмите с заказчика побольше - лишнее вернете. Маришка, ни у кого этих глупых вопросов почему-то не возникает...

 Brains

link 30.04.2007 7:57 
2 Марианна Максимова
…ни у кого этих глупых вопросов почему-то не возникает...
Вопросы, причём неглупые, обычно возникают у тех, кто в состоянии хоть приблизительно понять предмет разговора.

 

You need to be logged in to post in the forum