כלל. |
trampear; pegarle a uno una bigotera; darle a uno el camelo; pasar cochura por hermosura; dejar por dentro (кого-л. • — ¿Te acordás del renco Ramírez? — ¡Cómo no me voy a acordar si me dejó por dentro! — le contestó Leví de mal humor. C. L. Fallas. Mamita Yunai — Ты помнишь хромого Рамиреса? — Как не помнить! Ловко он меня обставил, — угрюмо ответил Леви.); meterle a uno la pala (кого-л.); pegarle a uno un parchazo (кого-л.); pegar uno un petardo a otro; coger a uno de primo (кого-л.); tomar a uno de primo (кого-л. • — Eh, ¿a ti que te pasa? — ¿A mi? ¿Por qué? A mí no me pasa nada... Lo único es que no aguanto que me tomen de primo. J. M. Caballero Bonald. Dos días de setiembre ― — Послушай, что с тобой происходит? — Со мной? А что? Ничего со мной не происходит... Просто я не потерплю, чтобы из меня делали дурака.); dejarle en seco (a uno, кого-л. • Y cuando el desgraciado se fue al excusado, prendí el motor y debe haberle visto la cola al camión. Lo dejamos en seco. E. Amorim. Corral Abierto И когда бедняга пошёл в уборную, я завёл мотор, и он, должно быть, увидал только след от грузовика. Мы оставили его с носом.); darle a uno la tostada; darle a uno una tostada; pegarle a uno la tostada; pegarle a uno una tostada; meter uno la viruta (кого-л.) |