|
|
Gruzovik |
каряга (= коряга) |
כלל. |
сук; сучок; коряга (на дне реки); топляк; нарост; отросток; короткая ветвь рога у оленя; пенёк; обломанный зуб; препятствие; стрелка на чулке (затяжка apr); зацепка (Tanya Gesse); подводный камень (Anglophile); мёртвое дерево (UniversalLove); затяжка на одежде (a small damaged area in a piece of clothing, caused by something rough or sharp Maria Klavdieva); беда (Но вот беда = But there is a snag. There is a snag to the job: you have to work at weekends. OCD Alexander Demidov); выступ; шишка (на дереве); заминка (Bullfinch); погибшее дерево (UniversalLove); задир (Vadim Rouminsky); затяжка (на ткани, одежде: You've got a snag on your shirt; Your shirt got snagged Рина Грант); зуб, выдающийся над другими зубами; зуб, выросший над другими зубами; дерево, пустившее корни в русло реки; потопленное дерево (в США); обмелевшее дерево (в США) |
.אוסטר, .סְלֶנ |
яростный оппонент; грозный оппонент; сарделька; сосиска; колбаска; мужчина, проявляющий чуткость, нежность и заботу при личных отношениях |
.בְּנִ |
затопленное бревно; затопленное дерево; недоделка (Шакиров) |
.בְּנִ, רגון;.ז' |
сопля (Речь идёт о скреплении швов гипсокартона. При нанесении скрепляющего состава на поверхности образуются потеки, капли, шмотки этого материала, которые потом надо срезать и зашлифовать. Слово сопля – чисто описательно...там что-то висит. Надеюсь это пояснения прольет свет на использование термина. mazurov) |
.בניית |
карчеподъёмница |
.גידול |
зацеп (dimock); затонувшее бревно (dimock) |
.דיאלק |
ка (карча) |
.דייג |
зацеп (приманки artoffighters) |
.ווּלג |
физически непривлекательная девушка |
.טֶכנו |
спущенная петля |
.יַעֲר |
буреломное дерево (высотой более 14 м); кап; основание ветки; пенёк ветки; сухостойное дерево; карча; кокорвяга; кокорник; кокорьё; остолоп; сора; сухостой |
.לא סט |
снасильничать (igisheva) |
.לא רש |
загвоздка; неожиданное препятствие или затруднение; неожиданное затруднение; непредвиденная трудность (Svetlana D); непредвиденная помеха (Svetlana D); непредвиденное препятствие (Svetlana D); закавыка (ART Vancouver); коцка (Vadim Rouminsky); торчок |
.לא רש, .צִיוּ |
закорю (= закорючка); закорючи (= закорючка); закорючка |
.מכשיר |
коряга |
.מערכו |
сухостойное дерево (высотой не более 6 м) |
.משאבי |
сухоподстой |
.נַוָט |
подводное дерево |
.סְלֶנ |
трудность (Interex); уродливая молодая женщина (Interex) |
.עיבוד |
толстое сплавное бревно; короткий сук |
.פולימ |
брак; порок |
.צִיוּ |
косяк (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky); сучок (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky); задоринка (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky) |
.צִיוּ, .לא מא |
дыра (В.И.Макаров) |
.צִיוּ, .לא רש |
запятая |
.ציוד |
скрытая неполадка; зазубрина; получать неожиданное повреждение |
.תְעוּ |
уступ по передней кромке (крыла) |
.תעשיי |
спущенная нить; сухостойная древесина |
Gruzovik, .דיאלק |
карч (= карча) |
Gruzovik, .לא רש |
коряжина (= коряга); закавычка |
Gruzovik, .צִיוּ |
закорюка (= закорючка); закорючина (= закорючка); закорючка; запятая |
|
неожиданное препятствие; затяжка; неисправность; неровность; неровный разрыв; неполадка (скрытая); скрытая неполадка |
|
|
.בְּנִ |
сучки (порок древесины); сучки (порок древесины) |
.עיבוד |
торчки (растения задержанного развития, у которых ежегодно отмирают верхушечные почки и часть главного стебля, а очередные годичные кольца появляются из боковых почек) |
Gruzovik, .קולקט |
коряжник |
|
|
כלל. |
очищать реку от топляка; очищать от коряг или сучков; очистить от коряг или сучков; налететь на корягу; налетать на корягу; очищать от коряг, сучьев, топляков (реку); создавать препятствия, затруднения; застопорить; очистить от коряг; очистить от сучков; очищать от коряг; очищать от сучков; зацепиться (за); очищать от сучков, сучьев; очищать от топляков (реку и т.п.); создавать затруднения; напарываться (Vadim Rouminsky); протыкать (Vadim Rouminsky); создавать препятствия; получать повреждение; срезывать наросты; повредить судно, наткнувшись на подводное дерево; задевать (on); задеть (on); зацепить (on); зацеплять (on); поддевать; поддеть |
.אִירו |
стащить (sixthson); спереть (sixthson); поиметь (sixthson); перепасть (him, her, etc. smth. sixthson) |
.אסטרו |
остановить |
.ביולו |
срезать сучья; срезать сучки |
.הנדסת, .מיושן |
обдирать (на шлифовальном станке) |
.ווּלג |
насиловать; заниматься анальным сексом |
.טֶכנו |
обдирать; обрабатывать начерно; очищать от топляка (реку); защемлять; удалять прибыль с отливок (абразивным кругом) |
.יַעֲר |
срезать крупные сучья, оставляя сучки; повреждать судно подводным деревом |
.לא סט |
насильничать (igisheva) |
.לא רש |
за цепляться; удерживаться; перехватить; зацепляться; урвать, отхватить (напр., об одежде Shawty); подцепить (в смысле "подцепить парня" (термин взят из английского таблоида Now) O_Lya); поймать; цепляться |
.מֵכָנ |
удалять прибыли с отливок |
.נפט/נ |
останавливать; надёжно закреплять (поднимаемую трубу в элеваторе) |
.סְלֶנ |
схватить (что-либо Interex); украсть (что-либо Interex); купить что-то по дешёвке (в смысле "еле еле заполучили" mazurov); урвать (в смысле "еле еле заполучили" mazurov); отхватить (check out this awesome Atari t-shirt I snagged on ebay! 4uzhoj) |
.סְלֶנ, .משמעו |
урвать (в знач. "удачно купить"; в контексте дефицитного товара англ. вариант, скорее всего, не подойдет: Check out this awesome Atari t-shirt I snagged on ebay! 4uzhoj) |
.עיבוד |
срезывать сучья |
.תעשיי |
сошлифовывать поверхностные дефекты |
.תרגום, .אמריק, .סלנג, .סְלֶנ |
совокупляться |
|
зацепить; обдирать абразивом; получать неожиданное повреждение; порвать (чулок и т.п.); зацеплять; захватывать |
|
|
.חַקלָ |
сухостойный (of wood) |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.סְלֶנ |
a sausage |
|
|
.נוֹטָ |
Sensitive New Age Guy; Starting New At Golf; Sesshomaru Not A Girl |
.נוֹטָ, .רְפוּ |
Student Nurses Association Of Guam |