|
|
Gruzovik |
замена; подсмена |
כלל. |
утоление; улучшение состояния (напр., почв dreamjam); помощь (Relief is money, food, or clothing that is provided for people who are very poor, or who have been affected by war or a natural disaster.: famine relief); пособие; выручка; развод; облегчение; подкрепление; снятие осады; рельеф (изображение); чёткость; контраст; утешение (в скорбях); пособие по безработице; разнообразие (приятное); перемена; освобождение от уплаты штрафа; освобождение от обязанностей; рельефность; характер местности; смена (дежурных, караульных); отдохновение (driven); сменщик (=replacement: The duty officer's tour is generally 24 or 48 hours, after which he will be relieved by the oncoming duty officer listed on the roster or watchbill. The offgoing duty officer will turn over relevant data and documentation to his relief about the previous day's happenings, before returning to his normal duties. 4uzhoj); успокоение (боли, страдании); удовлетворение (за убытки, за потери); вознаграждение (за убытки, за потери); выделение (dubious; too broad ART Vancouver); устранение (боли); рельеф местности; яркость; выпуклость (in sculpture, etc); сменник (worker; сменщик ART Vancouver) |
.אמריק |
эрозионный рельеф |
.אסטרו |
оброс (давления) |
.בְּנִ |
задняя заточка |
.ביולו |
облегчение (напр., боли) |
.בניית |
зазор (в подшипнике) |
.גֵאוֹ |
характер поверхности |
.גליל |
разгрузка (от давления или напряжения) |
.דִיפּ |
освобождение от ответственности (по договору) |
.הִתבּ |
вышина парапета над дном рва |
.הִתעַ |
спускное отверстие; спускная пробка |
.האומו |
судебная помощь (UNCITRAL: Article 19. Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding • Статья 19. Судебная помощь, которая может быть предоставлена после подачи ходатайства о признании иностранного производства un.org Denis Lebedev) |
.הנדסת, .מיושן |
выемка; вырез |
.ווּלג |
половое удовлетворение; чувство облегчения после отправления естественной надобности |
.טֶכנו |
выпуск; задний угол (инструмента); ослабление; отвод; откидка (резца); понижение (напр., давления); снятие (напряжений); снятие нагрузки; стравливание (давления); сброс; сброс давления; разгрузка (от напряжения); задний угол заточки (инструмента) |
.טכנול |
снятие давления |
.יַעֲר |
выпуклый рисунок; задний угол заточки |
.יאכטו |
смена вахты |
.כַּלְ |
чрезвычайная помощь; освобождение (от ответственности, уплаты); льгота (освобождение от платежа); пособие (помощь) |
.כלי נ |
силуэт (ABelonogov) |
.לא רש |
помощь нуждающимся (help or assistance, as to the poor, needy, or distressed Val_Ships) |
.מֵטֵא |
орография местности |
.מֵטַל |
выступ; выходное отверстие; рельеф (для рельефной сварки); снятие (напряжени) |
.מָתֵי |
разрядка |
.מדעי |
выходная зона (нижняя кромка) |
.מיושן |
вспомоществование (Anglophile) |
.מכוני |
понижение |
.מכשיר |
профиль распределения; выступающее изображение; объёмность; контрастность |
.מערכו |
характер местности поверхности |
.משפט |
помощь; освобождение (от штрафа); смена (дежурных, караульных, вахты) |
.נַוָט |
холостой выпуск |
.נפט ו |
сброс (давления); разгрузка от напряжения; глушащие скважины (Alexander Demidov) |
.נפט/נ |
разгрузка; спуск давления |
.סייסמ |
помощь содействие |
.עיבוד |
снятый затылок; затыловка (резца) |
.עיסוק |
помощь бедным; рельеф (English feudal law); удовлетворение |
.פֶּסֶ |
выпуклое ваяние |
.פוליג |
выпуск газа; выпуск (газа) |
.פוליג, .שם הח |
сдувка |
.צִיוּ |
утоление (with gen., of) |
.ציוד |
затылок; срезание; затылованная поверхность; рельеф (поверхности); понижение (давления) |
.קַרטו |
рельефная (карта; map Val_Ships) |
.רְפוּ |
успокоение или ослабление (напр., боли); облегчение; ослабление (напр., боли); купирование; освобождение; улучшение (состояния, самочувствия Ремедиос_П); улучшение самочувствия (Ремедиос_П); улучшение состояния пациента (Ремедиос_П); успокоение (напр., боли) |
.רפואת |
освобождение (от обязанностей); приказ об отстранении от полётов |
.שירות |
поддержка (финансовая; напр., для категорий нуждающихся граждан, налогоплательщиков, страдающих от завышенных налогов и т.п.: The Liberal government’s fall fiscal update does not provide any relief for taxpayers, according to the opposition. ART Vancouver); облегчение бремени (для категорий нуждающихся граждан, налогоплательщиков, страдающих от завышенных налогов и т.п.:: The Liberal government’s fall fiscal update does not provide any relief for taxpayers, according to the opposition. ART Vancouver) |
.תְעוּ |
рельеф (местности); смена (экипажей); снятие напряжения |
.תעשיי |
содействие; перепуск (варочной кислоты); освобождение (напр., от налогов и др.); смена (напр., дежурных); газовая сдувка; снижение давления (of pressure); рельефный рисунок (ткани) |
.תקשור |
«облегчение» (комическая сцена или эпизод кинофильма, сменяющие напряжённое драматическое положение) |
Gruzovik, .מיושן |
вспоможение |
Gruzovik, .פליאו |
утоление |
ו;.נאט&q |
смена подразделения (войск) |
|
рельеф земли (The physical shape, configuration or general unevenness of a part of the Earth's surface, considered with reference to variation of height and slope or to irregularities of the land surface; the elevation or difference in elevation, considered collectively, of a land surface; land; Физическая форма, конфигурация или общая неровность участка земной поверхности, рассматриваемые в зависимости от изменения высоты, наклона или неровностей поверхности земли; возвышение или рассматриваемая совокупно разность в высотах участка земной поверхности); возмещение (к примеру, компенсация убытков Acruxia); освобождение (от уплаты, от ответственности); удовлетворение требования; освобождение от ответственности; скидка с налога; освобождение от уплаты; смягчение; деблокирование; правопритязания; удовлетворение правопритязания; выключение; грубая поверхность (кристалла); освобождение от дежурства или обязанностей; отключение; отчётливость; очертания земной поверхности; превышение в высоте; разница в высоте; смена дежурных; смена караульных; скидка (с налога); рельеф; рельефный рисунок; средство судебной защиты (это понятие у́же, чем "средство правовой защиты" (remedy). Цитата из "Скорой помощи" Виктора Прокофьева: Пример: Appellant contended that he was entitled to error coram nobis relief on the grounds that: (1) the state failed to prove that he was guilty of the underlying felony to support the charge of capital murder; (2) the trial court lacked jurisdiction to convict him; (3) the trial court falsified the judgment and commitment order; and (4) the trial court made certain constitutional errors.; "Английская правовая концепция remedy переводится на русский язык как "средства правовой защиты". Нередко предлагают переводить их как "средства судебной защиты". Или "исковой защиты". Это неверно. Понятие "судебной" защиты по своему охвату у́же, чем концепция "правовой защиты". В праве есть масса способов защиты / обеспечения восстановления нарушенных прав, никак не связанных ни с подачей исков, ни в целом с судами и судебной системой. Вот лишь некоторые из средств правовой защиты по нашему праву: признание права, взыскание неустойки, компенсация морального вреда (заметим: НЕ "ущерба"), реституция (восстановление сторон в первоначальном положении – restitutio in integrum), признание сделки недействительной (void, voidable, void ab initio), присуждение к исполнению обязательства в натуре (по-английски – знаменитое specific performance), самозащита права (по-английски self help), возмещение убытков, прекращение или изменение правоотношения и т.п. Как видим, далеко не все из них связаны с обращением к судебной системе или прочим юрисдикционным органам. Вот это по-английски – remedies. По-русски ещё можно сказать "способы защиты нарушенных (и оспоренных) прав" или "средства обеспечения восстановления нарушенного права" (ст. 12 ГК РФ). А вот "средства судебной защиты", если уж на то пошло, по-английски скорее будет relief. Вот, например, некоторые средства судебной защиты по праву справедливости: (equitable) relief – rescission, injunction, specific performance. Remedies и в их праве тоже, как представляется, – термин более широкий. Он включает в себя, в частности, (и, как видно, некоторые из них совпадают с только что упоминавшимися средствами судебной защиты) – rejecting goods, revocation of acceptance, replevin, cancellation (rescission), specific performance, restitution, damages, refusal to enforce the agreement, estoppel, limiting the application of an unconscionable clause (недобросовестная норма договора), restoration и т.п." archive.is); отвод (резца); пособие (по безработице); освобождение (от ответственности, уплаты штрафа и т.п.); освобождение (or должности); вычет (loss relief against the taxpayer’s profits Stas-Soleil); смена (часовых); солдат, сменяющий другого на часах; взыскание убытков; принятие мер защиты (судом, например, по делам об установлении судебной опеки в отношении несовершеннолетнего лица sankozh); forceдеблокирующая группа; стравливание давления; льгота (short for tax relief); смена подразделения; увольнение (из ВС); деблокировка; действия по деблокировке; сменяющая часть; в гольфе: улучшение позиции мяча, вынос мяча (Nikolov); льготы по уплате (You get mortgage relief of 10% on the next?5,000. ... No tax relief is available in respect of this loss. OCD Alexander Demidov); снижение; уменьшение; форма рельефа |
|
|
Gruzovik |
сменник; сменница |
|
|
|
военно-морские силы поддержки |
|
|
כלל. |
облегчение |
|
|
Gruzovik, .אומנו |
выпуклость |
|
|
.טֶכנו |
разгружать |
|
производить смену (Киселев) |
|
|
כלל. |
рельефный |
.הובלה |
сменный |
.טֶכנו |
разгрузочный; вспомогательный |
.כלי נ |
запасной (ABelonogov) |
.לא רש |
сменный (Val_Ships) |
.מערכו |
запасный; резервный |
.סייסמ |
предохранительный |
.צוללו |
сменный (экипаж; crew Val_Ships) |
.ציוד |
предохранительный (о клапане) |
.קַרטו |
объёмный |
Gruzovik, .מיושן |
сменочный |
|
контрастный |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.לוֹגִ |
Within the framework of a rather long-lasting ground engagement, all actions aimed at replacing a ground operational force by another force, having in general the same capabilities. (FRA) |
.נוֹטָ |
rel; rif.; rlf |