| |||
call me pot if you like it, but don't put me in the stove (=Russian epigram (kind of adage). Meaning: words don't matter, the way something/someone is actually treated does. Also can be translated with other personal pronouns (as there is not an express "me" in the original): 'Call it pot if you want to, but don't put it in the stove." Phyloneer); sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me | |||
רוסית אוצר מילים | |||
| |||
неважно, какую должность вы мне предоставите, главное, создайте мне хорошие условия (dslov.ru) |
хоть горшком назови, только в печку не ставь: 3 צירופים, 1 נושאים |
פִּתגָם | 3 |