|
|
כלל. |
boss; landlord; host; innkeeper; manager; farmer; upstairs |
.סטָטִ |
independently employed (в СНС) |
|
the home side (поля Alex Lilo); home team (Юрий Гомон); home side (Юрий Гомон) |
|
|
Игорь Миг |
puppet master (конт.) |
כלל. |
landlord; innkeeper; manager (good (bad) manager – хороший (плохой) хозяин); proprietor; sahib; shipmaster; walla; wallah; flock-master (стада); whipmaster; employer; hirer; padrone; treater; honcho; pasha; the man higher up; overlord (MargeWebley); flock master; master; owner (судна, товара, груза); principal; farmer; lord; bwana (обращение; мн. – mabwana AliT); host (по отношению к гостю); wielder (Yeah, said to imbue its wielder with the strength of all its previous samurais. – Ага, говорят, она наделяет своего хозяина силой всех предыдущих самураев. alexs2011); head of the household (baranoff); entertainer; gaffer; good man; hostie; preceded by an adj. good, bad, etc. administrator |
.אִירו |
chieftain |
.אידיו |
big kahuna (A boss, leader, chieftain, or top-ranking person in an organization. Interex) |
.אמריק |
big boy; big cheese; big deal; big gun; big pot; big shot |
.אמריק, .לא רש |
a big noise |
.ארכיט |
keeper |
.בְּנִ |
chief consumer; client |
.בַּלש |
head (конструкции) |
.ביולו |
host (паразитирующего организма) |
.גֵאוֹ |
palasome |
.גנטיק |
host (организм, являющийся реципиентом при трансплантации (редко – подвой); также Х. – организм, являющийся местообитанием другого (паразитического) организма, в частности, клетка, заражённая вирусом (клетка-Х) dimock) |
.דרום |
baas; baas (часто в обращении) |
.הומור |
mine host (паба, трактира, гостиницы; обычно при его упоминании в третьем лице DUPLESSIS) |
.חַקלָ |
host (паразита); husbandman |
.טֶכנו |
host mineral |
.יַעֲר |
host (у паразита) |
.יישוב |
principal (главное лицо в сделке: How much will your principal pay for this shipment? ART Vancouver) |
.לא רש |
boss; governor; skipper; mister (as term of address) |
.מיושן |
goodman; husband; dan |
.מכשיר |
host |
.נוֹטָ |
LL (дома/квартиры, сдаваемого в аренду = Landlord: LL wants to replace floor but refuses to pay for move or replacement accommodations ART Vancouver) |
.סְלֶנ |
big noise; bow-wow; bowwow; grumbler; Simon Legree; the man; topper |
.סלנג |
duke (the principal officer in a prison Taras) |
.שֶׁל, .לא רש |
brownie; wood goblin; bear |
.תְעוּ |
parent |
Gruzovik, .לא רש |
mister as term of address |
Gruzovik, .שֶׁל |
wood goblin; brownie |
|
paymaster; master of the house; the old man; host (в иерархии); owner |
|
|
.מיקרו |
RID master |
|
|
.קוריא |
honcho (MichaelBurov) |