|
v
| מתח |
|
| כלל. |
make good cheer; regale on (чем-либо); regale upon (чем-либо); help oneself to (чем-либо); entertain (to); feast; treat (to); regale; regale one's self; help oneself (with to; to give oneself or take (food etc.)); help yourself |
| .לא רש |
drink with relish; eat; treat oneself (to); partake oneself; help oneself to (with instr.) |
| .לא רש, .צִיוּ |
knock oneself (against); bang oneself (against); bump oneself (against) |
| .צִיוּ, .לא רש |
entertain; rain blows on (someone); beat unmercifully |
| Gruzovik, .לא רש |
eat with relish (impf of угоститься); treat oneself to (impf of угоститься); drink with relish (impf of угоститься) |
| Gruzovik, .צִיוּ |
bump oneself against (impf of угоститься); knock oneself against (impf of угоститься); bang oneself against (impf of угоститься) |
|
help oneself (to Andrey Truhachev); regale oneself (on Andrey Truhachev); treat oneself (Andrey Truhachev) |
|
угощать v | |
|
| כלל. |
wine and dine; wine and dine (кого-либо); banqueting; bestead; entertain; stand (to pay for (a meal etc.) for (a person) • Let me stand you a drink); regale with (тж. ирон.); stand treat; do; junket (кого-либо); banquet; serve round (гостей); set up (чем-либо); help to (кого-либо, чем-либо); treat to (Баян); tip; wine; treat (to buy (a meal, present etc.) for (someone)); feast; help; regale; treat someone to something (кого-либо, чем-либо; Bob treated us all to dinner at an expensive restaurant. macmillandictionary.com loriyen); ply with (Andrey Truhachev); share food (masizonenko) |
| .לא סט |
push out the boat; put out the boat |
| .לא רש |
blow |
| .מיושן |
juncate |
| .סְלֶנ |
bounce for something (кого-либо Interex); spring for something (кого-либо Interex); stake to (кого-либо Interex); bounce for something |
| .עיבוד |
wine and dine (Tenro) |
| .צִיוּ, .לא רש |
rain blows on (someone); beat unmercifully |
| .רִשְׁ |
entertain at (радушно поить, кормить) |
| Gruzovik, .מיושן |
treat to (impf of impf угостить); regale with (impf of impf угостить); entertain to (impf of impf угостить) |
| Gruzovik, .צִיוּ |
beat unmercifully (impf of угостить); rain blows on (someone); impf of угостить) |
|
serve something round (гостей); entertain to (радушно поить, кормить); help someone to something (кого-л, чем-либо); push the boat out; regale with; wine and dine (someone – кого-либо) |
|
|
| כלל. |
help yourself, please (Lingec); help yourselves (z484z); serve yourself (Please, serve yourself Taras) |
| .סְלֶנ |
help yourself (Dannka) |
|
|
| כלל. |
help yourself!; help yourself; have some! (When she had finished, she handed me a saucer with a brimming cup of scalding liquid. “Have some,” she instructed. Abysslooker) |
|
|
| כלל. |
it's one's treat; on (smb.) |
|
|
| .סְלֶנ |
Fill your boots (AnnaOchoa) |
|
|
| כלל. |
help yourself (а не "помогай себе") |