התחבר
|
Hebrew
|
תנאי שימוש
מילונים
הפורום
פרטי הקשר
רוסית
⇄
איטלקית
אנגלית
אספרנטו
בלארוסית
גרמנית
דנית
הולנדית
הונגרית
וייטנאמית
טג'יקית
טורקית
יפנית
לטבית
נורווגית בוקמול
סינית
ספרדית
עברית
פולנית
פורטוגלית
צרפתית
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
у семи нянек дитя без глаза
מתח
.פִּתג
too many cooks spoil the broth
(when many people are made responsible for one and the same job, the job is never done properly, without errors and accidents (the components "без глазу" or "без глаза" generally mean "in nobody's care" and may also mean "lost one's eye"))
;
too many chiefs and not enough indians
;
everybody's business is nobody's business
;
there is no good accord where every man would be a lord
;
many commanders sink the ship
;
a public hall is never swept
;
many physicians have killed the king
;
seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye
;
if you want a thing done well, do it yourself
;
a jack of all trades is master of none
(
Yeldar Azanbayev
)
у семи нянек дитя без глазу
כלל.
too many cooks spoil the broth
.פִּתג
too many chiefs and not enough indians
;
everybody's business is nobody's business
;
there is no good accord where every man would be a lord
;
many commanders sink the ship
;
a public hall is never swept
;
many physicians have killed the king
;
seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye
;
design by committee
(A term sometimes used to describe a design that is flawed because too many people provided input.
VLZ_58
)
;
if you want a thing done well, do it yourself
;
Everyone's business is nobody's business
(Proverb/Пословица, поговорка
unezeste
)
у семи нянек дитя без глаз
.פִּתג
many physicians have killed the king
(
kee46
)
הוסף
|
דווח על שגיאה
|
קבל כתובת URL קצרה
|
טיפים לבחירת שפה