| |||
Trudy (женское имя) | |||
| |||
toil hard | |||
put in effort (For example, трудиться, which out here means to work hard and put in effort, means to commit a crime in camp slang (Michele Berdy)); work hard | |||
work; exert; trouble (обыкн. в отриц. предложениях); labor; labour; sweat (над чем-либо); fag; grind; ground; grub; tug; take the trouble; work way through (work one's way through college = трудиться в колледже pivoine); laboring; labouring; moil; be at the pain; scrub; toil; travail; travel | |||
be employed (в; by Andrey Truhachev) | |||
bother; fag (над чем-либо) | |||
busy | |||
belabour (над чем-либо) | |||
sweat | |||
fag away (над чем-либо); hold a job (на каком либо рабочем месте Andrey Truhachev); have a job (на каком либо рабочем месте Andrey Truhachev); grub along; grub away; grub on | |||
| |||
tire; weary | |||
burden (with); bother; inconvenience | |||
tire; weary | |||
trouble with; burden with; inconvenience; bother | |||
| |||
travail | |||
| |||
working-class people (Depends on your definition of worse. Crime and social disorder was worse in the 70s, 80s, and 90s. Biggest differences are especially outside of downtown. Working-class people could afford to live here though. Sense of community is destroyed and lots of people would be homeless if it weren't for the few co-ops and subsidized housing left in the city. (Reddit) ART Vancouver) |
трудись-и старость не: 1 צירופים, 1 נושאים |
כללי | 1 |