מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית +
Google | Forvo | +
צירופים

пускать пыль в глаза

מתח
Игорь Миг do something flashy; gasconade; bluster
כלל. throw dust in someone's eyes (to try to deceive someone); put dust in eyes (Ivan Pisarev); deceive (Ivan Pisarev); mislead (Ivan Pisarev); bluff (Ivan Pisarev); cloud judgment (Ivan Pisarev); confuse (Ivan Pisarev); trick (Ivan Pisarev); bamboozle (Ivan Pisarev); fool (Ivan Pisarev); misrepresent (Ivan Pisarev); hide truth (Ivan Pisarev); delude (Ivan Pisarev); blind (Ivan Pisarev); distract (Ivan Pisarev); hoodwink (Ivan Pisarev); lie to (Ivan Pisarev); cover up (Ivan Pisarev); veil (Ivan Pisarev); obscure (Ivan Pisarev); confuse intentionally (Ivan Pisarev); little more than smoke and mirrors (triumfov); cut a feather; throw dust into eyes; draw the wool over someone's eyes; hotdog (Julieee); show off; splurge; cut a wide swath; prank it; bluff; bully; make a dash; throw dust in one's eyes (to try to deceive someone); put on a false front; pull the wool over someone’s eyes (with dot.); dust eyes
.אידיו smoke-and-mirror (vlad-and-slav); blow smoke (exaggerate or say things that are not true, usually to make oneself look better В.И.Макаров); lead down the garden path (Mira_G); put wool over other people's eyes (Yeldar Azanbayev); cut a swath (Yeldar Azanbayev); grandstand (Yeldar Azanbayev); cut a swathe (Yeldar Azanbayev); swathe through (Yeldar Azanbayev); cast a mist before someone's eyes; put up a facade (A facade is the front of a building, or a kind of front people put up emotionally. If you're mad but acting happy, you're putting up a facade. VLZ_58)
.אמריק cut a wide swathe
.לא רש draw the wool over smb.'s eyes (I know him too well, he won't manage to pull the wool over my eyes); pull the wool over smb.'s eyes; flat-hat (MichaelBurov); prank; engage in window-dressing (Andrey Truhachev)
.מיושן ballarag; bullirag
.מיושן, .לא רש put on the dog (Toughguy)
.מיושן, .משמעו cut a dash (В.И.Макаров)
.פִּתג give somebody a dance; lead somebody a dance; cast a mist before somebody's eyes; throw dust in somebody's eyes
.פִּתג, .לא מא throw dust in eyes
.פּוֹל throw dust in someone's eyes (bigmaxus)
Gruzovik, .צִיוּ put on airs
dust someone's eyes; dust the eyes of (кому-либо); make a splash; throw dust in someone's eyes (кому-либо); try to dazzle
пускать кому-либо пыль в глаза
.אידיו, .משמעו pull the wool over someone's eyes
пускать пыль в глаза
: 7 צירופים, 5 נושאים
אידיומטי1
אמריקאי שימוש, לא איות1
כללי2
מקרוב1
פִּתגָם2