|
|
כלל. |
here goes; cmonman (сленг testitmo); come away!; let's get going!; let's go along!; come along; come along!; come!; come on! |
.לא רש |
let's go! (= идём! Shabe); here it goes (dj_formalin); here it goes (dj_formalin); c'mon (April May) |
|
|
Gruzovik |
take after (Саша пошёл в отца – Sasha takes after his father) |
כלל. |
go (в т. ч. перен.: How far will the West go for Ukraine?); play; go the length of (на что-либо); go the length of (решиться, на что-либо); agree to (на что-либо); come off (напр., попить кофе); go round; fall; go by; become; cost; leave; look after; operate; proceed; progress; run; suit; sway; walk; wear; wobble; repair (VLZ_58); go off (Ant493); be able to walk; be in progress (of films or plays); be on; be playing; mind; move; take care of; tremble; work; bounce; gather way; begin to walk; start moving (of a vehicle); be earmarked (на какие-либо расходы – о средствах; с оттенком значения "быть зарезервированным": the new money will be earmarked for cancer research); step; begin to fall (of rain. snow, etc.); begin to flow (of a liquid); do (with на + acc.); take the step of; resort to; past tense only, giving imperative meaning go!; leave!; go away!; resemble (past tense only with в + acc.); take after (one’s father or mother); go off (в карточной игре) |
.אמריק |
take in; go around (проведать кого-либо) |
.לא רש |
go over; to settle for something; settle for; ferment; rise during fermentation; sell; shake; start; work as; go over (куда-либо); be pregnant; be sold; string along (с кем-либо; with Andrey Truhachev); hit (Time to hit the food store. joyand); begin (with inf., to) |
.לא רש, .שֶׁל |
relieve nature |
.מיושן |
lease (of money); pass; be in circulation |
.משחקי |
checkers; chess to move; lead |
.סְלֶנ |
take to |
.צִיוּ |
get off the ground (о новом деле, предприятии Баян) |
.שַׁחְ |
move (I. Havkin) |
Gruzovik, .לא רש |
begin to (pf of идти); start (pf of идти) |
|
go round (проведать кого-либо); set out; start off; start out; follow (за кем-либо) |
|
|
|
⇒ послать к черту; послать подальше |
| |
Gruzovik |
send (pf of посылать) |
כלל. |
dispatch; transmit; send for; forward; send away; refer to (к кому-либо, чему-либо); ship off; fling (куда-либо); rifle; send to (что-либо, кому-либо); rifle (мяч); advance; consign; nudge; refer (to); expel; fetch (за кем-либо, чем-либо); hand; shoot; move; push; avoid (вульг.); send over (кого-либо куда-либо с поручением: Can you send somebody over to my brother's house? 4uzhoj); refer (to) |
.אסטרו |
despatch |
.לא רש |
give someone the fluff; tell somebody where to get off (Anglophile); kick someone to the curb (кого-либо SvyatoslavKam); send someone packing (Yeldar Azanbayev); let go hang (Ремедиос_П); mug off (подальше; В целом, агрессивное и оскорбительное высказывание: действие, совершаемое с помощью "будки", "башни" и т. п. англ. mug. Vadim Rouminsky); throw something back in one's face (You're so ungrateful. All the things we've done for you and you just throw it back in our faces. We extended the hand of friendship and you have thrown it back in our faces.
Putney Heath) |
.מכשיר |
send; sending |
.נִשׂג |
grant (о боге: May God grant John and his family many years! 4uzhoj) |
.נַוָט |
fetch (за чем, кем); detach (для выполнения специальных заданий; отряд, судно) |
.סְלֶנ |
flip off (Some guys catcalled me, so I flipped them off (gave them the finger). Taras) |
Игорь Миг, .משמעו, .לא רש |
give up on (кого-либо куда подальше, только в знач. "разочароваться": Даже странно, что ты меня до сих пор не послала куда подальше • I'm surprised you don't give up on me.) |
|
detach; fling into (куда-либо) |
מחש. |
refer |
|
|
כלל. |
gee (окрик); down with! (и т. п., приказ выполнить то, что требуется в данной ситуации); avaunt; come on; gee-ho (крик извозчиков, гуртовщиков); go to!; leave! |
.אמריק |
hi-yi (понукание животного) |
.גס רו |
scat |
.הפקרו |
flub off; fubis; fuck off! |
|
jump!; drive on! |
|
|
כלל. |
get up!; giddyup (Yura); giddap (Yura); giddyap (команда лошади тронуться с места или ускорить шаг Yura); come up! (к лошади) |
|
|
כלל. |
that'll have to do (Bob_cat) |
.לא רש |
par for the course (VLZ_58); not so dusty (VLZ_58); that works (-How about Texas? You'd look good in a cowboy hat.-Texas, huh? I like Texas. That works. (A dialogue from the movie No Looking Back starring Jon Bon Jovi) VLZ_58) |
|
that's good enough (expressing approval ART Vancouver) |
|
|
כלל. |
Shall we? (Taras) |
|
|
.סְלֶנ |
come on ("Come on! Keep running!" == "Давай! Беги!" - кричат зрители на трибуне, увидев, что мячом завладел нападающий "Тигров" Джон.; "Come on, get out of your sad mood!" == "Ну, давай же, выходи из спячки!") |
|
|
כלל. |
do come along! |
|
|
כלל. |
let's get going! |
|
|
.לא רש |
mail out (Interex) |