|
|
Gruzovik |
strike (impf of поразить) |
Игорь Миг |
astonish; drop a bombshell; bewilder; leave stunned; leave heads spinning |
כלל. |
strike (of a disease); astound; hit (a target); stagger; startle; stupefy; smite; confound; dazzle; impress; invade (о болезни); petrify; shock; surprise; visit; afflict; concuss; daze; strike by (чем-либо); strike with (чем-либо); afflict (о болезни); boggle; clobber; attaint (о болезни); touch; gobsmack (Taras); come on (о болезни); bedazzle (Taras); buffet (cognachennessy); route; convulse (о событии, явлении); dozen; jolt; maze; outdo; defeat (неприятеля); amaze; overwhelm; pick off; pick out (о болезни); kill (восхищать); take; knock my socks off (часто в позитивном смысле; часто в позитивном смысле Valery Popyonov); gravel; take aback (I was taken aback by his appearance – его вид поразил меня Taras); knock; render someone speechless (Andrey Truhachev); rout; knock my socks off (часто в позитивном смысле Valery Popyonov); assault (о чувстве); deject; disaster; dumbfound; dumfound; stun; affect; be striking (with instr., for); pack a punch (The play still packs a punch, as last week’s production proved vogeler); baffle (Sergei Aprelikov); wow (Sergei Aprelikov); harm (A British police officer who was harmed by a nerve agent is now able to talk to people. I. Havkin) |
.אוסטר, .סְלֶנ |
throw; roll |
.אוקיא |
infect |
.אידיו |
hit like a ton of bricks (Taras); make one's toes curl (Taras); blow someone's socks off (Taras); knock someone's socks off (Taras); knock the socks off (Taras); blow the socks off (Taras) |
.אסטרו |
engage |
.ביוטכ |
attack |
.ביולו |
affect (напр., о болезни) |
.ווּלג |
lamp; lay one on |
.חַקלָ |
afflict (напр., болезнью); attack (о болезни); affect (напр., болезнью) |
.טֶכנו |
destroy; destruct |
.כלי נ |
hit (цель ABelonogov) |
.כלי נ, .אנגלי, .סְלֶנ |
prang (ABelonogov) |
.לא רש |
flabbergast; leave one speechless (Andrey Truhachev); make speechless (Andrey Truhachev); blow away (These seven-year-old kids blow me away with their spelling abilities. – они меня поражают ART Vancouver) |
.מיושן |
bemuddle; stound |
.נַוָט |
beat |
.נדיר |
bemuse |
.סְלֶנ |
zonk (mazurov); throw someone for a loop (Interex) |
.ספרות |
slay |
.פְּסִ |
impair |
.צִיוּ |
numb; smite (в смысле эмоционального эффекта, впечатления Vadim Rouminsky); scintillate (особ. умом, юмором, остроумием Vadim Rouminsky); petrify (изумлением) |
.רְפוּ |
damage; disease (о болезни); attack (о болезни tavost); affect (болезнью и т.п.) |
.שפה צ |
grease (MichaelBurov); grease it in (MichaelBurov); knock out (наносить удар MichaelBurov); knock out (KO MichaelBurov); massage (США; Вьет. MichaelBurov) |
.תעשיי |
shock (напр., электрическим током) |
|
gas; make a bird (цель); attack (цель Киселев); kill (Киселев); blind; infest (болезнью, вредителями); smite (о болезни, эпидемии и т.п.); visit (о болезни, бедствии); exterminate; attack (цели); hit; knock galley-west; knock out; strike dumb (кого-либо); pull up |
|
|
Gruzovik |
be amazed; be astonished (impf of поразиться); be surprised (impf of поразиться); be startled (impf of поразиться); be thunderstruck (impf of поразиться); be astounded (impf of поразиться); be flabbergasted (impf of поразиться) |
Игорь Миг |
be blown away |
כלל. |
strange; be struck; be amazed; wonder; marvel (I've always marveled at this irony. Young men who rebel against authority and parental control, who commonly hate school, hate memorizing verses and symbols, hate reading history, hate learning new languages, and hate participating in physical education, enjoy doing all these things for their prison gang leaders. 4uzhoj); startle; amaze; destroy; engage; flabbergast; hit; route; stagger; be astonished; be astounded; be flabbergasted; be startled; be surprised; be thunderstruck; defeat; be startled by (Andrey Truhachev) |
.לא רש |
be in for a surprise (Andrey Truhachev) |
.רְפוּ |
afflict; affect; strike |
Игорь Миг, .משמעו |
find it mind-blogging (чему-либо) |
|
be dumb; be founded; wonder at |