![]() |
| |||
| goodies (в значении "льготы", "приятные мелочи". Alexander Oshis); perks (бонусы на работе, и не только Da-sha); sweeteners (различного рода выгоды, уступки, бонусы и многое другое A.Rezvov); added bonus (Гевар) | |||
| nifty goodies (Alex_Odeychuk) | |||
| |||
| perk (4vitaly) | |||
| |||
| sweet bun; doughnut (Taras); sweet bun (булка); roll; bun (a kind of sweet cake • a currant bun) | |||
| at (жаргонное название знака @) | |||
| plumper (о полной женщине Vadim Rouminsky) | |||
| snail; snail (жаргонное название знака @) | |||
|
плюшки : 20 צירופים, 13 נושאים |
| בריטית שימוש, לא איות | 1 |
| דִיפּלוֹמָטִיָה | 1 |
| חַקלָאוּת | 1 |
| כללי | 4 |
| לא מאשרים | 1 |
| לא רשמי | 3 |
| משאבי אנוש | 2 |
| סגנון עסקי | 1 |
| סלנג מחשוב | 1 |
| צורת דיבור | 2 |
| תעשיית הטקסטיל | 1 |
| תעשיית המזון | 1 |
| תעשיית סיליקט | 1 |