מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית אנגלית
Google | Forvo | +
парни
 парень
כלל. bird; blade; jack; boy; cuss; fellow
| в
 hepatitis В surface antigen
.ביולו HBsAg
| нашей компании
 наша компания
כלל. our mob
| считали, что
 считается, что
כלל. it is recognised that
| это надувательство
 это надувательство
כלל. stripped of fine names it is a swindle
| потому что
 потому что
.לא סט being as how
| так называемые
 так называемый
כלל. soi-disant
обнажнные танцовщ
- נמצאו מלים נפרדות

שם עצם | שם עצם | צירופים
парень נמתח
כלל. bird; blade; jack; boy; cuss; fellow; scout; birkie; boyo; ginzo; hombre; Johnny; josser; kerel; kiddo; storch; blighter; boots; bucko; buster (в обращении); gink (чудной); skate; loom; jobbie; sissy; boyfriend (last_tochka); lad; beggar; cove; covey; loon; youngster (scherfas); the younger man (в тех случаях, когда есть некоторая разница в возрасте: Herman watched Trevis fuss over Andrea. The younger man was obviously taken with her, even if it didn't look like she had noticed. Побеdа); China plate; chap (He a was short agreeable chap. Dyatlova Natalia); boyoh; beau (с которым встречается девушка: Went to the movies with my beau. 4uzhoj); earjob (natasha5555)
.אִירִ gossoon; gasur (ad_notam)
.אמריק kid; homeboy (Friend, Buddy, Pal. Derivation of "hombre" (ES). See also "homie." urbandictionary.com kozelski); main squeeze (ухажёр Anglophile)
.אמריק, .לא רש Mac
.אמריק, .סְלֶנ zazoo
.בריטי geezer (a very common term for a man. There are many disproved origins of the word. Franka_LV); mush (SGints)
.ווּלג fellah; feller
.לא רש bloke; dog (переводится по контексту); duck; a son of the soil; nipper; goober (chronik); ride or die (любимый: My mom wanted me to work in a bank, but robbing them with my ride or die turned out to be more exhilarating and profitable Taras); lad (о взрослом); vato (Taras); chapfallen; gasun (ad_notam)
.לא רש, .גס רו sona'bitch'u (дружеское обращение key2russia)
.נוֹטָ bf (boyfriend Morning93)
.ניו ז blocke (man, guy Franka_LV)
.סְלֶנ joker; dude; kicker; lug-clipper; bro (и т.п., обращение к мужчине); brother (при обращении с просьбой о милостыне, обращение верующих друг к другу, при обращении к незнакомому человеку); bum; chappie; chief (обращение к незнакомцу); coot; crock; friend (и т.п., обращение к мужчине); gee; gismol; gizmo; goon (пренебрежительно с юмором); hard legs; Herman; Jamoke; Jasper; lollop; goof; lug; kipper; man (и т.п., обращение к мужчине); pal (и т.п., обращение к мужчине); egg; fella (Buddy89); mug; mugg; nut; plug; prune; so and so (дружеское обращение в грубой форме); so-and-so; son of a bitch (дружеское обращение в грубой форме); son of a gun (дружеское обращение в грубой форме); cat; kiddo (в обращении); droog (заимствовано из книги Э. Берджеса "Заводной апельсин" Moscow Cat); chiver (x741); cronkite (hipster talk Inchionette); laddy (Mikhaill)
.סלנג sport (Nevermind sport, it’ll just come out of your paycheck! reverso.net Ant493)
.סקוטי callant; chield; chiel (Yerkwantai)
.סקוטל carl (крепкий, здоровый)
.עִברִ boychik (SergeyLetyagin)
walla; wallah; buffer; jockey
парни נ
.אמריק fellows (fellas RiverJ)
.סְלֶנ kiddoes (в обращении); kiddos (в обращении)
Игорь Миг, .לא רש guys (Слышите, парни ! Пойдём выпьем! – Hey, guys! Come on and have a drink (Michele Berdy) (с изменениями))
крепкий, здоровый парень נ
.אַרְכ, .סקוטל carl; carle
чудной парень נ
.אמריק, .סְלֶנ gink
ловкий, хитрый парень נ
כלל. devil
часто с прилагательными парень נ
.הומור beggar
Парни נ
.שם מת Parny
парень נ
כלל. guy; cully; stiff; codger; cull
парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые: 2 צירופים, 2 נושאים
כללי1
מקרוב1