נ
This HTML5 player is not supported by your browser
מתח
Игорь Миг
higher ups
.סְלֶנ
higher-ups (MichaelBurov )
.תְעוּ
officers commanding
начальник נ This HTML5 player is not supported by your browser
כלל.
chief ; superior ; agent ; governor (тюрьмы) ; headman ; sirdar ; warden ; alcaide ; harbourmaster ; Legree ; Simon Legree ; superordinate ; authority ; Officer Commanding ; the old man ; the man higher up ; sirdar (на Востоке) ; wallah ; head master (учебного заведения) ; master ; superior officer ; head ; principal ; Chief Accountant ; commandant ; bossman (every1 ) ; number one (какой-либо организации, иногда No.) ; aga (в Турции) ; chieftain ; number one (какой-либо организации) ; harbormaster ; havener ; conductor ; head-master (школы) ; paramount ; rector (училища) ; ringleader ; big cheese ; big daddy ; high pillow
.אִירו
nibs ; his nibs ; big boss (Pirvolajnen )
.אוסטר
trump
.אוסטר, .סְלֶנ
head serang
.אנגלי
flag officer-in-charge (в звании выше кэптена) ; regimental munitions officer ; chancellor (колледжа)
.אסטרו
administrator ; officer
.בְּנִ
captain (напр., участка)
.הובלה
foreman (цеха или депо)
.הומור
doctor
.ווּלג
sheet (подражание произношению негров из южных штатов; употребляется с определенным артиклем) ; shit (употребляется с определенным артиклем) ; stiff prick (особ. строгий) ; tomtit (употребляется с определенным артиклем) ; man with the brass knackers (см. knackers )
.טֶכנו
director (управления, отдела) ; captain ; supervisor (работ)
.טורפד
commander (военный)
.לְהַת
sup
.לא סט
guv (от governor, форма обращения m_rakova )
.לא רש
cat ; brass ; high-up (Taras ) ; top man (Aenigma1988 ) ; boss man (Taras ) ; the Head ; rangatira
.מיושן
captal
.נַוָט
captain in charge ; headway
.נפט ו
supervisor
.סְלֶנ
old boy ; old thing ; white bread ; block and tackle ; bow-wow ; bowwow ; bread ; dome ; hot stuff ; old man ; top banana ; Mr.Big (Interex ) ; suit (Interex ) ; hook (На полицейском сленге в америке driven ) ; higher-up (MichaelBurov )
.סִפְר
Legree (и т.п.) ; Simon Legree (и т.п.)
.ספרדי
jefe
.סקוטי
laird
.פְּסִ
role-sender
.קוריא
honcho (MichaelBurov )
.רְפוּ
director (госпиталя)
.רִשְׁ
senior official (Andrey Truhachev )
.שפה צ
brass hat (MichaelBurov ) ; brass hatter (MichaelBurov ) ; gaffer (MichaelBurov ) ; lifer (MichaelBurov ) ; pig (MichaelBurov ) ; pow-wow (ирон. MichaelBurov )
.תְעוּ
O in C officer in charge
Gruzovik
officer in charge (other than a formation, unit, or subunit)
administrative boss ; chief officer ; keeper (тюрьмы) ; boss ; director ; commanding officer ; officer-in-charge ; senior officer ; supply officer-in-charge (службы) ; command authority (Киселев ) ; marshal (какой-либо службы Киселев ) ; director (управления, службы, отдела) ; officer in command ; superintendent ; senior ; leader ; commander ; manager ; administrator (организации, учреждения) ; commandant (военного высшего учебного заведения • Colonel Fedor M. Kuzmin, the Commandant of the Frunze Academy, made this book possible. ) ; major-general (управления)
רגון;.ז'
officer (обращение Mikhail11 )
superior officer ; officer-in-charge (офицер) ; senior
.בריאו
supervisor (Leonid Dzhepko )
.לא רש
boss man (фам.; a mix of both formal and casual; respectfully or disrespectfully depending on the situation Taras )
superior
כלל.
big gun ; big noise ; O.C. ; boss (the master or manager • the boss of the factory ) ; commander (a person who commands • He was the commander of the expedition )
.הגנה
administrator (отдела, управления)
.סייסמ
head
.עיבוד
Main John (Can. MichaelBurov )
.תְעוּ
superintendent
.תַעֲש
president
chiff
.תַעֲש
head ; president ; chief