מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית
Google | Forvo | +
שם תואר | פועל | פועל | צירופים
надутый adj.מתח
Игорь Миг peeved; snooty
כלל. swollen; sulky; fustian; inflated; mumpish; peacockish; peacocky; puffed-up; wind-blown; blown; bombastic; snotty; snuffy; blown up; bombast; puffed; huffy (Anglophile); toffee nosed; wind blown; donnish; flatulent; puffed up; swaggery (Pale_Fire); altisonant; bladdered; bolstered; budge; elate; grandiloquent (слог); high-flown; high swelling; inflated with pride; magniloquent (слог); pampered with pride; plump; plumpy; swelled; tumid; tumorous; uppish; windy
.אידיו bent out of shape (VLZ_58)
.אמריק pussel-gutted (надменный Beforeyouaccuseme)
.בּוֹט torose; torous
.בריטי posh (associated with the upper classes Clepa)
.לא רש stuffy; pompous (Lanita2); of a style of writing pompous
.מֵטַל distended
.מיושן exsufflicate; embossed; altisonous; billowly; bolled; bollen; fullblown; fullspread; grandiloquous (слог); highblown; outblown; ventriculous
.נַוָט full-blown (о парусе: The schooner took to sea with full-blown sails)
.נדיר distent; puffy
.סְלֶנ toffee-nosed; hyped-up; snot
.סקוטי glunch
.צִיוּ turgent
Gruzovik, .ביולו torous (having the surface covered with rounded prominences); torose (having the surface covered with rounded prominences)
Gruzovik, .לא רש haughty; sullen
Gruzovik, .סִפְר turgid
bloated
надуть v
Игорь Миг outfox
כלל. put up a plant on (кого-либо); play for a patsy (одурачить, кого-либо); play a trick on (обмануть, кого-либо); belly; puff out; give one the bag to hold; put a cheat upon one (кого-л.); chouse; impose up (кого-л.); impose upon (кого-л.); hand sb. a lemon; inflate; swell; drift; blow; dupe; distend; bamboozle; jockey; swindle (swindle money out of a person, swindle a person out of his money – взять у кого-либ деньги обманным путём выманить у кого-либо деньги); puff; queer; con; humbug; juggle; pigeon; diddle; fob (ложными обещаниями, всучив подделку); get a beat on (кого-либо); play for a patsy (кого-либо); play a trick on (кого-либо); sell a packet (кого-либо); put over (кого-либо); bear to sell a bear; sell a bill of goods; fake; gazump; huffle; get round; play a trick (кого-либо); sell a pup (Anglophile); hood wink (MichaelBurov); hood-wink (MichaelBurov); trick; pout; put across; hand a lemon; hoodwink (MichaelBurov); hocus pocus; carry (by the blowing of wind); blow up; hoax; bring; pull a fast one on (someone); to deceive or trick someone: I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine. • Don't try to pull a fast one with me! 4uzhoj); play somebody a trick (кого-либо)
.אַרְכ fob off; banter
.אוסטר, .סְלֶנ come the raw prawn
.אידיו play for a sucker ("He wrote me that letter because he had a guilty conscience. He had played me for a sucker and he was too nice a guy for that to rest easy on him." (Raymond Chandler) ART Vancouver); take for a ride (Yeldar Azanbayev)
.אמריק put up a job on (кого-либо); beat; play the advantages over (someone – кого-либо Bobrovska); sell down the river (VLZ_58)
.אמריק, .סְלֶנ hornswoggle
.גס רו frig (кого-либо MichaelBurov)
.לא רש hand a lemon (кого-либо); cheat (MichaelBurov); rip someone off (кого-либо 4uzhoj); rook (MichaelBurov); be affected (by sitting in a draft); do (I think you've been done – мне кажется, что вас провели); chisel; cod; sell; sting; finagle; do down; sell a gold brick; do in (Юрий Гомон); do brown; do out; nick; kid; have on; hand somebody a lemon; have (употребляется в Present Perfect Passive); hustle (MichaelBurov); rig (MichaelBurov); gyp (MichaelBurov); rogue (MichaelBurov); deceive (MichaelBurov); quack (MichaelBurov); have someone on toast (кого-либо); jip (VLZ_58)
.לא רש, .אוסטר slip up
.מיושן cozen; give someone the bob (Bobrovska)
.סְלֶנ pot; take somebody for a ride; run a sandy on someone out; take over; welch; yankee; burn; brown done!; frack over (Alex Lilo); freck over (Alex Lilo); game (Ремедиос_П); fuck someone over (4uzhoj); screw someone over (4uzhoj)
.צִיוּ fetch over
.תרגום fuck
put up a plant on (someone – кого-либо); sell a bear; sell a bear (т. е. обмануть); do out of (кого-либо); come Yorkshire on (someone – кого-либо); play a dirty trick on (someone – кого-либо); play it on; puff up; put a double on (кого-либо); sell a goldbrick; sell a packet; take someone for a ride (кого-либо); hand someone a lemon (кого-либо); pull a fast one on (someone – кого-либо); put it across (кого-либо); put Yorkshire on (someone – кого-либо)
רגון;.ז' stiff (не отблагодарить, не выполнить обещанное: "Sorry Mr. Cab Driver, Mr. J. is the typical gambler when they win... You return him the bag with $300,000 cash and he's like, "I'll take care of you later" and stiffs you. My hat is off to the cab driver though. Bravo sir! ART Vancouver)
надуться v
Игорь Миг take umbrage
כלל. belly; bag; inflate; sulk; swell; miff; mump; puff out; get a miff; have the sulks; go into a sulk (Anglophile); have a miff; carry (by the blowing of wind); become inflated; blow; blow up; fill out; swell out; pout; turn sulky; bring; take umbrage at (george serebryakov); distend; be inflatable; puff up one’s cheeks
.אוונק get fucked up (Andrey Truhachev)
.אידיו purse one's mouth (Andrey Truhachev)
.לא רש bamboozle; swindle; cheat; drink too much; dupe; play with abandon; sulk (at); grumble (at); become swollen
.צִיוּ, .לא רש tb sulk; give oneself airs; be puffed up; get a swelled head
turn rusty; inflate with (от важности)
надуто עו"ד
כלל. bombastically; sullenly; turgidly
.מיושן baggingly; magniloquently; tumidly; uppishly
"надуть" v
.לא רש punk (Tsa'tuyo)
надувшись v
.מיושן astrut
надуть кого-либо v
.מיושן put a cheat on smb. (Bobrovska)
надуть кого-либо на что-либо v
Gruzovik, .לא רש bilk someone of sth.
надутый: 205 צירופים, 22 נושאים
אוונקולרי1
אוסטרלי2
אידיומטי10
אמריקאי שימוש, לא איות1
בּוֹטָנִיקָה7
ביולוגיה1
דו-חיים וזוחלים1
ווּלגָרִי1
טֶכנוֹלוֹגִיָה1
כללי105
לא רשמי18
מיושן / מתוארך2
מכונות ומנגנונים1
מקרוב35
נַוָטִי1
סְלֶנְג6
סִפְרוּת1
ספינות מפרש2
פִּתגָם2
צִיוּרִי2
רְפוּאִי2
שַׁחְמָט3