|
|
Gruzovik |
scoundrel |
Игорь Миг |
double-dealer; double dealer |
כלל. |
swindler; bad egg; bad hat; bad lot; bilk; knave; blackleg; shark; rogue; fraud (Mr. X created a false medical license and began practicing medicine until he was exposed as a fraud.); gyp; impostor; sham; sharpy; chevalier of fortune; chevalier of industry; confidence trickster; con-man; cozener; faker; grafter; magsman; put-on artist; spieler; tregetour; twicer; charlatan; chouse; confidence man; deceiver; highbinder; quack; racketeer; scallywag; sharper; trepan; knight of the post; son of a gun; angler; quacksalver; flimflam artist (Anglophile); greaser; greasers; highbinders; jack-in-the-box; jacks; jacks-in-the-box; knight of industry (Anglophile); flashman (Anglophile); shady operator (rechnik); flimflammer (ART Vancouver); con artist (ART Vancouver); scam artist (Баян); hangdog; juggler; fraud artist (fiercefinance.com Tanya Gesse); smooth operator (Andrey Truhachev); take-in; cheat; kite; lurcher; hawk; picaroon; con (nicknicky777); yahoo boy (A man who carries out 419 fraud ( The number 419 refers to the article of the Nigerian Criminal Code dealing with fraud) КГА); bilker; humbugger; fraud offender (Ремедиос_П); rascal; Ponzi grifter (завлекающий в финансовую пирамиду Alex_Odeychuk); fraud (yoriko); budge; a cogging gamester; cutpurse; filcher; hang dog; jack straw; a purse picker; a pocket picker; robber; fakeloo artist; fraudster (... an ingenious phishing operation that got him named the year's most inventive online fraudster. • New measures are needed to prevent fraudsters opening bank accounts with stolen cheques.); scammer (maystay); ganef; hoaxer; shrewdie; shrewdy; cheat in (Krokokokok); cheat at (Надо просто запомнить, что это слово употребляется с таким предлогом. Также есть словосочетание cheat in , оно переводиться Мошенничать, мошенник и т.д. Krokokokok) |
.אִידִ |
shmuck (Nikolov) |
.אַרְכ |
varlet (Andrey Truhachev) |
.אבטחת |
fraudster |
.אוסטר |
bushranger |
.אוסטר, .סְלֶנ |
take-down |
.אידיו |
snake oil salesman (Баян) |
.אמריק |
snowman (тж. см. snow job multitran.com Taras); skell (Taras); scab; crook (He thinks politicians are just a bunch of crooks Taras); slicker (a crook or swindler Taras); confidence man (преим.); ringer (Taras); fast counter |
.אמריק, .לא רש |
grifter |
.אמריק, .סְלֶנ |
wrongo; gip; come-on |
.בַּנק |
defrauder |
.כַּלְ |
shyster; stumer |
.לא סט |
bamboozler |
.לא רש |
leg; chiseller; diddler; fiddler; skinner; sharp; grifter (in US: a con artist or a type of person you don't want to trust Val_Ships); shakedown artist; cheeky bastard (Andrey Truhachev); cheeky fellow (Andrey Truhachev); cheeky person (Andrey Truhachev); cheeky devil (Andrey Truhachev); thimblerigger (VLZ_58) |
.לא רש, .אמריק |
coyote |
.לא רש, .נדיר |
fake |
.לא רש, .שפה ע |
plant |
.מיושן |
skelder (Taras); rapscallion; cheater; gambler |
.מערכו |
dishonest person |
.סְלֶנ |
ramper; ratbag; shaver; burner; flim-flamer; load; prick; shifter; blagger (dmitriyglad); operator; outside man (Taras); slickster (Александр У); blaggard (zdra); deadbeat (VLZ_58) |
.פִּרס |
con man |
.צִיוּ |
rook; shirk |
.שפה ע |
scalawag |
|
scallywag (особ. в политических делах); skinner (особ. шулер); pettifogger; plunderer; sharker; trickster; gazumper; Murphy man (Yeldar Azanbayev) |
מחש. |
phreak (phone phreak – телефонный мошенник, телефонный жулик Drozdova) |
רגון פלילי;.ז' |
hempseed |
רגון;.ז' |
conman |
|
|
Игорь Миг |
shady people |