|
|
כלל. |
in a shoal |
Gruzovik, .לא רש |
slantwise; sideways |
|
|
Gruzovik |
door post; sloping object; sloping brick; slope |
Игорь Миг |
marijuana joint (нарк. = сигарета/папироса, набитая анашой/марихуаной) |
כלל. |
lintel; slant; herd (of horses); flock (рыбы); shoal; cant; jamb (двери, окна); school (fish school); stud; gam (о китах); drover; jambeau (двери, окна); spliff (флажок); door-post (дверной); jamb (дверной, оконный); formation (птиц kopeika); pod (jfc); cheek; tootsie roll (с травкой Ремедиос_П); bevel; bevil; coin; jaunt (колёсного обода); cheek by jowl; pier; quoin; doorpost |
.אֵקוֹ |
stock |
.אוקיא |
swarm |
.אמריק |
flub (ошибка Taras); joint (конопли; a marijuana cigarette, usually rolled by hand Val_Ships); fuck-up (проступок: This. It's no minor fuck-up. No. This is a threat to our very existence – Это не рядовой косяк. Нет. Это угроза самому существованию нашей организации Taras) |
.ארכיט |
felly; respond |
.בְּנִ |
cross timber; door buck; felloe; window jamb (MichaelBurov); jamb; reveal; doorjamb |
.ביולו |
swarm (насекомыми); stock (рыб) |
.בניית |
shoal (рыбы) |
.בריטי |
biffta (Taras) |
.גידול |
run (лосося dimock) |
.דיג ( |
school (рыбы: school of fish Val_Ships) |
.זוֹאו |
school (рыбы Vadim Rouminsky) |
.זואוט |
flock (of birds); shoal (of fish); drove (of horses); herd (of cattle) |
.חַקלָ |
run (рыб) |
.טֶכנו |
pillar; abutment; stand; check |
.יַעֲר |
cant (крайняя клёпка донного щита бочки) |
.כִּימ |
leg |
.לא רש |
mistake (D Cassidy); screw-up US slang, cock-up UK slang (D Cassidy); screwup (Val_Ships); goof (Ремедиос_П); oopsie (VLZ_58); screw-up, screwup (ошибка dookie); blunder (VLZ_58); kang (аккуратно свернутый coltuclu); fuckup (Yeldar Azanbayev); slipup (Valency) |
.מיושן |
jant (колёсного обода); spong (луга, пашни) |
.נַוָט |
school (рыбы) |
.נפט ו |
jamb (двери или окна) |
.סְלֶנ |
Amp Joint (самокрутка из марихуаны, смешанной с другим наркотиком для усиления эффекта, anytestkits.com); doob (сигарета с марихуаной klimenko); jay (Rashid29); zoot (AlexanderGerasimov); Dutch (AlexanderGerasimov); snafu (Ремедиос_П); reefer (Germanicus); pot (марихуана "Let's smoke some pot" odonata); cock-up (maystay); slip-up (Alexey Lebedev); doobie (Баян); oversight (vladimirprokopovich); howler (VLZ_58); booboo (VLZ_58) |
.סלנג |
blunt (I'm in the kitchen rolling a blunt. Victor Parno); goofy-butt (sixthson); Gong ringer (толстая самокрутка; нарко-сленг); Fat Pappy (нарко-сленг); Lenllo; Wooer (нарко-сленг); bob (AlexanderGerasimov); joint; blizzy (AlexanderGerasimov) |
.עיבוד |
frame work |
.צִיוּ |
snag (в смысле, неисправности, ошибки, недоделки и т. п. Vadim Rouminsky) |
.רישום, .גס רו |
fuck-up (Гевар) |
.שפה צ |
Dinky Don (сигарета с марихуаной MichaelBurov) |
.תעשיי |
gusset |
Gruzovik, .גידול |
herd of mares with only one stallion |
|
drove; run (рыбы); school (рыб); post (MichaelBurov); stile (MichaelBurov); skew chisel (токарный резец по дереву Yuriy83); school of fish (рыбы); cross timber (оконной рамы); shoal (рыб) |
רגון;.ז' |
fault (Alex_Odeychuk); boo-boo (ошибка Alex_Odeychuk) |
|
|
כלל. |
by shoals |
.לא רש |
in droves (Баян) |
|
|
.לא רש |
at an angle |
Gruzovik, .לא רש |
crookedly; obliquely |