заварить кашу | |
כלל. | start; put chestnuts in the fire; start a brouhaha; stir the pot |
כלל. | light the blue touchpaper; light the touchpaper; put the chestnuts in the fire |
.אמריק | raise holy hell |
.פִּתג | put the chestnuts in the fire |
теперь | |
כלל. | at present |
самый | |
כלל. | just |
| |||
start a brouhaha ("... он эту кашу заварил вполне серьезно ..."); stir the pot | |||
start; put chestnuts in the fire | |||
raise holy hell (Taras) | |||
put the chestnuts in the fire | |||
make a mess; stir up trouble | |||
light the blue touchpaper; light the touchpaper; put the chestnuts in the fire (букв.: положить каштаны в огонь) | |||
| |||
raise a stink |
заварил кашу, теперь сам: 2 צירופים, 1 נושאים |
פִּתגָם | 2 |