![]() |
| |||
| shovel up money; coin money (Anglophile); coin it in (Anglophile); shovel/rake in heaps of money (rusmihail); rake in the money (This new job is not easy, and besides you won't rake in the money) | |||
| ride the gravy train (Yeldar Azanbayev); rake in the cash (Migrant workers were exploited while the management raked in the cash. ART Vancouver); rake in the dough (To earn a lot of money (opploans.com) • «Всем почему-то кажется, что художники гребут деньги лопатой. Такой вздор!» (из рус. источников) ART Vancouver) | |||
| rake in the shekels (Anglophile); shovel in money (Andrey Truhachev); rake in money (Andrey Truhachev); be making a killing (в continuous • John has got a job selling insurance. He's not exactly making a killing. • He's making a killing on his auto parts business in addition to armoring old cars like this. 4uzhoj); roll in dough (manstirbt); be rolling in dough (manstirbt) | |||
| make money hand over fist | |||
| rake money in | |||
| roll in cash (Telepnev) | |||
|
грести деньги лопатой : 8 צירופים, 5 נושאים |
| אידיומטי | 2 |
| אמריקאי שימוש, לא איות | 1 |
| כללי | 1 |
| מקרוב | 3 |
| פִּתגָם | 1 |